瑞龙吟 辰溪舟行 瑞龍吟 辰溪舟行

ruì lóng yín chén xī zhōu xíng

顾璘 顧璘

gù lín · míng

标签: 诗词詩詞

chénshuǐxiǎngshìyínhànfēnliútáoyuánjiùzhǐ

chǔzhōngshènggàiguānxiāoxiāngyúnmèngcānchànán

fēngluánměi

xìnzhōutiānshàngrénxíng

shāojīnghuìlántīngxiánōushuāngfēi

céng访fǎnggōngchìliǔhóuhuángmiàoérjīnhuāng

shìwànzhàngdānqiānzhòngyúnlěi

tiānfāncuìchénghuǐ

shìjuǎnshūliánwēizuòyóufēiwèichūnfēng

qīngmíngliǎngànkāitáo

zuò穿chuānhuāshì

xiàoshuāiwēi

xiàngménshēngāiyǒngshāngbiān

辰溪水,想是银汉分流,桃源旧沚。

楚中胜槩奇观,潇湘云梦,参差难比。

峰峦美。

可信舟移天上,人行图里。

稍经蕙浦兰汀,忽惹闲鸥,一双飞起。

曾访苏公赤壁,柳侯黄庙,而今荒矣。

岂似万丈丹梯,千重云垒。

天翻地覆,紫翠无成毁。

试卷起、疏帘危坐,游丝飞絮,亦为春风喜。

清明两岸开桃李。

戏作穿花士。

笑伏波衰萎。

向门生哀咏,自伤边鄙。

辰溪水,想是銀漢分流,桃源舊沚。

楚中勝槩奇觀,瀟湘雲夢,參差難比。

峯巒美。

可信舟移天上,人行圖裏。

稍經蕙浦蘭汀,忽惹閒鷗,一雙飛起。

曾訪蘇公赤壁,柳侯黃廟,而今荒矣。

豈似萬丈丹梯,千重雲壘。

天翻地覆,紫翠無成毀。

試卷起、疏簾危坐,遊絲飛絮,亦爲春風喜。

清明兩岸開桃李。

戲作穿花士。

笑伏波衰萎。

向門生哀詠,自傷邊鄙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

辰溪的水,仿佛是银河分流,桃源的旧滩。楚中的胜景奇观,潇湘的云雾梦境,难以比较。山峰和峦嶂美丽。 可以相信船在天上移动,人在图画中行走。 稍微经过蕙草丛生的水边,兰草生长的沙滩,忽然惹起闲散的鸥鸟,一双飞起。 曾经访问苏公的赤壁,柳侯的黄庙,如今都已经荒废了。 哪像万丈高的丹梯,千层云的堆积。 天翻地覆,紫翠的景色没有成也没有毁。 想要起身,坐在危楼的疏帘旁边,看着游动的飞絮,也是春风的喜悦。 清明时节两岸开放的桃花和李花。 随意地创作穿过花朵的诗篇。 笑看伏波将军的衰败,对门生的哀悼,自己感到边疆的荒凉。辰溪的水,彷彿是銀河分流,桃源的舊灘。楚中的勝景奇觀,瀟湘的雲霧夢境,難以比較。山峯和巒嶂美麗。 可以相信船在天上移動,人在圖畫中行走。 稍微經過蕙草叢生的水邊,蘭草生長的沙灘,忽然惹起閒散的鷗鳥,一雙飛起。 曾經訪問蘇公的赤壁,柳侯的黃廟,如今都已經荒廢了。 哪像萬丈高的丹梯,千層雲的堆積。 天翻地覆,紫翠的景色沒有成也沒有毀。 想要起身,坐在危樓的疏簾旁邊,看着遊動的飛絮,也是春風的喜悅。 清明時節兩岸開放的桃花和李花。 隨意地創作穿過花朵的詩篇。 笑看伏波將軍的衰敗,對門生的哀悼,自己感到邊疆的荒涼。

注释

1. 桃源:传说中仙人居住的地方,比喻隐居之地。 2. 楚中胜槩:楚地的美景。 3. 潇湘:指湘江和潇水的合称,泛指湖南地区。 4. 赤壁:苏东坡曾游历的赤壁,这里指代古战场。 5. 柳侯:柳宗元,唐代文学家,曾任柳州刺史。 6. 边鄙:边疆地区,指偏僻之地。1. 桃源:傳說中仙人居住的地方,比喻隱居之地。 2. 楚中勝槩:楚地的美景。 3. 瀟湘:指湘江和瀟水的合稱,泛指湖南地區。 4. 赤壁:蘇東坡曾遊歷的赤壁,這裏指代古戰場。 5. 柳侯:柳宗元,唐代文學家,曾任柳州刺史。 6. 邊鄙:邊疆地區,指偏僻之地。

赏析

此诗描绘了辰溪的山水之美,以及诗人对历史遗迹的感慨。通过对自然景观的描绘,表达了诗人对世事变迁的感慨,以及对自然永恒的赞叹。诗中运用了丰富的意象和比喻,语言优美,意境深远。此詩描繪了辰溪的山水之美,以及詩人對歷史遺蹟的感慨。通過對自然景觀的描繪,表達了詩人對世事變遷的感慨,以及對自然永恆的讚歎。詩中運用了豐富的意象和比喻,語言優美,意境深遠。

← 返回诗文列表