春色 春色

chūn sè

顾景星 顧景星

gù jǐng xīng · míng

标签: 诗词詩詞

dōngjiāochūnwènsāng

kōngshùléijīngyànqīngchízhǒng

niúyángréngzàibīngxìnghuā

wéiyǒuzhēngwángshīzhèngchūchē

东郊春色起,可以问桑麻。

空树雷惊燕,清池雨种蛙。

牛羊仍在野,兵马幸无哗。

惟有征夫急,王师正出车。

東郊春色起,可以問桑麻。

空樹雷驚燕,清池雨種蛙。

牛羊仍在野,兵馬幸無譁。

惟有徵夫急,王師正出車。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东郊的春天景色兴起,可以询问桑麻的生长情况。空旷的树木惊动了燕子,清澈的池塘中雨后蛙声阵阵。牛羊依然在野外,兵马庆幸没有喧哗。只有征夫们焦急,王师正在出兵。東郊的春天景色興起,可以詢問桑麻的生長情況。空曠的樹木驚動了燕子,清澈的池塘中雨後蛙聲陣陣。牛羊依然在野外,兵馬慶幸沒有喧譁。只有征夫們焦急,王師正在出兵。

注释

1. 东郊:指城的东郊。2. 桑麻:桑树和麻,此处指农作物。3. 空树:指光秃的树木。4. 雷惊燕:燕子被雷声惊飞。5. 清池:清澈的池塘。6. 种蛙:青蛙在雨后繁殖。7. 兵马:指军队。8. 无哗:没有喧哗。9. 征夫:出征的士兵。10. 王师:指国家的军队。1. 東郊:指城的東郊。2. 桑麻:桑樹和麻,此處指農作物。3. 空樹:指光禿的樹木。4. 雷驚燕:燕子被雷聲驚飛。5. 清池:清澈的池塘。6. 種蛙:青蛙在雨後繁殖。7. 兵馬:指軍隊。8. 無譁:沒有喧譁。9. 征夫:出征的士兵。10. 王師:指國家的軍隊。

赏析

这首诗以春色为背景,描绘了一幅田园牧歌式的画面。诗人通过对自然景色的描写,表达了对和平生活的向往和对战争的厌恶。诗中的‘征夫急’与‘兵马幸无哗’形成了鲜明对比,突出了战争给人们带来的痛苦。整首诗语言朴实,意境深远,充满了对生活的热爱和对和平的渴望。這首詩以春色爲背景,描繪了一幅田園牧歌式的畫面。詩人通過對自然景色的描寫,表達了對和平生活的嚮往和對戰爭的厭惡。詩中的‘征夫急’與‘兵馬幸無譁’形成了鮮明對比,突出了戰爭給人們帶來的痛苦。整首詩語言樸實,意境深遠,充滿了對生活的熱愛和對和平的渴望。

← 返回诗文列表