自蓟北归 自薊北歸

zì jì běi guī

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 写景寫景壮志未酬壯志未酬愤懑憤懣抒情抒情诗词詩詞边塞邊塞

ménběiběifēngbiānāi

cāngmángyuǎnshānkǒuhuōtiānkāi

jiāngshēnqiánjūnzhǐbànhuí

shuíliánzhǎngjiànguīlái

驱马蓟门北,北风边马哀。

苍茫远山口,豁达胡天开。

五将已深入,前军止半回。

谁怜不得意,长剑独归来。

驅馬薊門北,北風邊馬哀。

蒼茫遠山口,豁達胡天開。

五將已深入,前軍止半回。

誰憐不得意,長劍獨歸來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

策马驰奔在蓟门之北,北风呼啸边地马鸣天哀。 远望山口只是苍茫一片,走出峡谷才见胡天豁然大开。 五将已经深入敌境,前军只有一半返回。 还有谁怜惜我这个失意之人,只好弹着长剑独自归来。策馬馳奔在薊門之北,北風呼嘯邊地馬鳴天哀。 遠望山口只是蒼茫一片,走出峽谷才見胡天豁然大開。 五將已經深入敵境,前軍只有一半返回。 還有誰憐惜我這個失意之人,只好彈着長劍獨自歸來。

注释

⑴蓟(jì)北:指蓟门以北。蓟门,在今北京西南。 ⑵驱(qū)马:驰马。 ⑶苍茫:空阔辽远,没有边际。 ⑷豁(huò)达:豁然通达,形容开朗。 ⑸五将已深入:汉宣帝时,曾遣田广明等五将军,率十万余骑,出塞二千多里击匈奴。 ⑹止半回:只有半数生还。 ⑺长剑独归来:《战国策·齐策》载,冯谖为孟尝君门客,未受重用时多次倚柱弹剑而歌“长剑归来”,后受到重用。诗人用此典指自己未受重用,报国无门。⑴薊(jì)北:指薊門以北。薊門,在今北京西南。 ⑵驅(qū)馬:馳馬。 ⑶蒼茫:空闊遼遠,沒有邊際。 ⑷豁(huò)達:豁然通達,形容開朗。 ⑸五將已深入:漢宣帝時,曾遣田廣明等五將軍,率十萬餘騎,出塞二千多里擊匈奴。 ⑹止半回:只有半數生還。 ⑺長劍獨歸來:《戰國策·齊策》載,馮諼爲孟嘗君門客,未受重用時多次倚柱彈劍而歌“長劍歸來”,後受到重用。詩人用此典指自己未受重用,報國無門。

赏析

开元二十一年(733)闰三月,唐军大败于契丹和奚。该诗作于这年冬天,诗人自蓟北南归,回忆起这惨痛的教训,感慨庸帅误国而自己报国无门,心有所感,写下来这首诗。 首二句“驱马蓟门北,北风边马哀”起手颇奇,“律诗中运用顶针重叠的手法,前两句中两个“北”字前后勾连重复,营造出浓烈的“哀”气。既有以客观写主观的“边马”之哀,更有“驱马”人内心的“哀”,一笔两军,领起全篇。 紧接着“苍茫远山口,豁达胡天开”一联,借用上联的意象写“驱马”前行,“北风”呼啸,征途更为苦寒,将“哀”意更进一层。 “五将已深入,前军止半回”一联,由前两联写自然、个人之“哀”,突转为悼唐军惨烈大败之“哀”,将“哀”字赋予更为深广之社会内容,“哀”士卒,“哀”国家,“哀”用非其人。 尾联再照应首联“哀”字,“前文“北风”、“边马”、路遥、苦寒、唐军惨败等边景、边事、边情之记叙中,以“长剑独归南”的形象描写,将诗人自身“不得意”的情渲染得无以复加,抒发了诗人报国无门的悲愤心情。 全诗极富塞外特色,真实感人,不论是对胡地景色的观察,还是对历史事件的记述都深深打上诗人塞外生活的烙印。先写南行出发时悲寂的的景象,继而刻画塞外独特的风光,有近有远,形象生动;随后旷远的景象又触发了诗人对时局的深深思索,当收回眼光回军现实中时,诗人更感悲愤莫名,感慨自己壮志未酬,报国无门。全诗言辞悲壮、苍凉,将诗人自身哀伤的感情渲染的无以复加。開元二十一年(733)閏三月,唐軍大敗於契丹和奚。該詩作於這年冬天,詩人自薊北南歸,回憶起這慘痛的教訓,感慨庸帥誤國而自己報國無門,心有所感,寫下來這首詩。 首二句“驅馬薊門北,北風邊馬哀”起手頗奇,“律詩中運用頂針重疊的手法,前兩句中兩個“北”字前後勾連重複,營造出濃烈的“哀”氣。既有以客觀寫主觀的“邊馬”之哀,更有“驅馬”人內心的“哀”,一筆兩軍,領起全篇。 緊接着“蒼茫遠山口,豁達胡天開”一聯,借用上聯的意象寫“驅馬”前行,“北風”呼嘯,征途更爲苦寒,將“哀”意更進一層。 “五將已深入,前軍止半回”一聯,由前兩聯寫自然、個人之“哀”,突轉爲悼唐軍慘烈大敗之“哀”,將“哀”字賦予更爲深廣之社會內容,“哀”士卒,“哀”國家,“哀”用非其人。 尾聯再照應首聯“哀”字,“前文“北風”、“邊馬”、路遙、苦寒、唐軍慘敗等邊景、邊事、邊情之記敘中,以“長劍獨歸南”的形象描寫,將詩人自身“不得意”的情渲染得無以復加,抒發了詩人報國無門的悲憤心情。 全詩極富塞外特色,真實感人,不論是對胡地景色的觀察,還是對歷史事件的記述都深深打上詩人塞外生活的烙印。先寫南行出發時悲寂的的景象,繼而刻畫塞外獨特的風光,有近有遠,形象生動;隨後曠遠的景象又觸發了詩人對時局的深深思索,當收回眼光回軍現實中時,詩人更感悲憤莫名,感慨自己壯志未酬,報國無門。全詩言辭悲壯、蒼涼,將詩人自身哀傷的感情渲染的無以復加。

← 返回诗文列表