营州歌 營州歌

yíng zhōu gē

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 生活生活诗词詩詞边塞邊塞

yíngzhōushǎoniányànyuánqiúméngrōnglièchéngxià

(zuò)

jiǔqiānzhōngzuìrénérshísuìnéng

营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。

(狐一作:皮)

虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。

營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。

(狐一作:皮)

虜酒千鐘不醉人,胡兒十歲能騎馬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

营州一带的少数民族青少年习惯于在原野上生活,狐皮衣细长打猎城下。虏一千钟酒不醉人人,他们十岁时就学会了骑马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考營州一帶的少數民族青少年習慣於在原野上生活,狐皮衣細長打獵城下。虜一千鍾酒不醉人人,他們十歲時就學會了騎馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴营州:唐代东北边塞,治所在今辽宁朝阳。 ⑵厌(yàn):同“餍”,饱。这里作饱经、习惯于之意。 ⑶狐裘(qiú):用狐狸皮毛做的比较珍贵的大衣,毛向外。 ⑷蒙茸(róng):裘毛纷乱的样子。语出《诗经·邶风·旌丘》:“狐裘蒙戎”。“茸”通“戎”。 ⑸城下(xià):郊野。 ⑹虏(lǔ)酒:指营州当地出产的酒。 ⑺千钟(zhōng):极言其多;钟,酒器。 ⑻胡儿:指居住在营州一带的奚、契丹少年。⑴營州:唐代東北邊塞,治所在今遼寧朝陽。 ⑵厭(yàn):同“饜”,飽。這裏作飽經、習慣於之意。 ⑶狐裘(qiú):用狐狸皮毛做的比較珍貴的大衣,毛向外。 ⑷蒙茸(róng):裘毛紛亂的樣子。語出《詩經·邶風·旌丘》:“狐裘蒙戎”。“茸”通“戎”。 ⑸城下(xià):郊野。 ⑹虜(lǔ)酒:指營州當地出產的酒。 ⑺千鍾(zhōng):極言其多;鍾,酒器。 ⑻胡兒:指居住在營州一帶的奚、契丹少年。

赏析

营州一带的少数民族青少年习惯于在原野上生活,狐皮衣细长打猎城下。虏一千钟酒不醉人人,他们十岁时就学会了骑马。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考營州一帶的少數民族青少年習慣於在原野上生活,狐皮衣細長打獵城下。虜一千鍾酒不醉人人,他們十歲時就學會了騎馬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表