送李侍御赴安西 送李侍御赴安西

sòng lǐ shì yù fù ān xī

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 壮志壯志惜别惜別诗词詩詞送别送別

xíngziduìfēipéngjīnbiānzhǐtiěcōng

gōngmíngwànwàixīnshìbēizhōng

zhàngyànzhīběiqínchéngtàibáidōng

húnchóuchàngkànbǎodāoxióng

行子对飞蓬,金鞭指铁骢。

功名万里外,心事一杯中。

虏障燕支北,秦城太白东。

离魂莫惆怅,看取宝刀雄!

行子對飛蓬,金鞭指鐵驄。

功名萬里外,心事一杯中。

虜障燕支北,秦城太白東。

離魂莫惆悵,看取寶刀雄!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着骏马。 远行万里之外求取功名,万千心事全寄托在一杯别酒中。 安西在燕支之北,长安在秦岭太白峰以东。 离别时不要难过,就让宝刀来实现你的雄心壮志吧。作爲行客面對着飛蓬,手持金鞭指揮着駿馬。 遠行萬里之外求取功名,萬千心事全寄託在一杯別酒中。 安西在燕支之北,長安在秦嶺太白峯以東。 離別時不要難過,就讓寶刀來實現你的雄心壯志吧。

注释

李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务。 安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。 骢(cōng):指黑色的骏马。 虏(lǔ)障:指防御工事。 燕支:山名,这里代指安西。 太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。 离魂:指离别时的心情。 惆怅:失意、难过。 宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。李侍御,名不詳。“侍御”,專管糾察非法,有時也出使州郡執行任務。 安西:安西都護府,治所在今新疆維吾爾自治區庫車縣。 驄(cōng):指黑色的駿馬。 虜(lǔ)障:指防禦工事。 燕支:山名,這裏代指安西。 太白東:具體指秦嶺太白峯以東的長安。 離魂:指離別時的心情。 惆悵:失意、難過。 寶刀雄:指在邊地作戰建立軍功的雄心壯志。

赏析

此诗作于天宝十一载(752)秋天,高适当时在长安。当时高适正想到军中去展示才能,求取功名,恰逢朋友先走这条道路,也有说不出的羡慕之情,于是写下了这首送别诗来表达自己对友人的不舍之情。此詩作於天寶十一載(752)秋天,高適當時在長安。當時高適正想到軍中去展示才能,求取功名,恰逢朋友先走這條道路,也有說不出的羨慕之情,於是寫下了這首送別詩來表達自己對友人的不捨之情。

← 返回诗文列表