东平留赠狄司马 東平留贈狄司馬

dōng píng liú zèng dí sī mǎ

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 写人寫人同情同情诗词詩詞赞美讚美

rén宿nuòdàowèinán

wànzhīyánchéngtàn

jīngyuèjiànshùzhǐlóulán

chūběitíngjǐnchénglín西hǎihán

sēnránzhānshìnònghàn

wǎnyínshòuchéngyáojiāntiěguān

liànbīngjīngruìshācán

xiànjiéjiàntiānzilùngōnghàn

ángdānchíxiàpànqīngyúnduān

shuíwèizònghéngfānwèiquánshìgàn

jiāngjūnkǎn𡒄lǎn使shǐzhěxīnsuān

gěngjièsānshìcóngguān

zhījūnhuìpéngtuán

古人无宿诺,兹道以为难。

万里赴知己,一言诚可叹。

马蹄经月窟,剑术指楼兰。

地出北庭尽,城临西海寒。

森然瞻武库,则是弄儒翰。

入幕绾银绶,乘轺兼铁冠。

练兵日精锐,杀敌无遗残。

献捷见天子,论功俘可汗。

激昂丹墀下,顾盼青云端。

谁谓纵横策,翻为权势干。

将军既坎𡒄,使者亦辛酸。

耿介挹三事,羁离从一官。

知君不得意,他日会鹏抟。

古人無宿諾,茲道以爲難。

萬里赴知己,一言誠可嘆。

馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。

地出北庭盡,城臨西海寒。

森然瞻武庫,則是弄儒翰。

入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。

練兵日精銳,殺敵無遺殘。

獻捷見天子,論功俘可汗。

激昂丹墀下,顧盼青雲端。

誰謂縱橫策,翻爲權勢幹。

將軍既坎壈,使者亦辛酸。

耿介挹三事,羈離從一官。

知君不得意,他日會鵬摶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。 您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。 您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国。 您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带。 您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩。 您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任。 您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网。 战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位。 您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰。 谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳。 您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平。 您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官。 我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现凌云壮志。古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道並不感到困難。 您爲報答知己,不辭奔波萬里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實在令人感嘆。 您驅馬縱橫馳騁於西域極遠之地,您高妙的擊劍之術直指樓蘭古國。 您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。 您學識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。 您進入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。 您勤於訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無一漏網。 戰勝後面見天子,進奉俘虜和戰利品,論起功勳,狄司馬以赫赫戰績居於首位。 您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青雲之端一般令人景仰。 誰曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王採納。 您因此而不得一展抱負,親見此事的傳令使者也爲您感到悲哀和不平。 您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個小官。 我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會像鵬鳥一樣直上高空,實現凌雲壯志。

注释

题下有小字注:曾与田安西充判官。东平:郡名,今山东菏泽东北。 无宿诺:实现诺言不过夜。 月窟:月生之地,指极西之地。 剑术:击剑的技术。楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌。 北庭:唐朝都护府,在今新疆吉木萨尔县。 西海:今新疆吐鲁番。 森然:严肃貌。 翰:长而硬的鸟羽,借指毛笔、文字等。 入幕:入为幕僚。绾:旋绕打结。 铁冠:即法冠,以铁为柱,置于冠上,执法者服之。 献捷:战胜后,进奉俘虏和战利品。 丹墀:古时宫殿前涂上红色的台阶。 顾盼:向左右或周围看去。 纵横策:克敌制胜之术。 权势:指居高位有势力之人。 坎𡒄:困窘,不得志。 耿介:光明磊落,不趋炎附势。挹:作揖。三事:即三公,泛指高级官员。 羁离:寄居为客。題下有小字注:曾與田安西充判官。東平:郡名,今山東菏澤東北。 無宿諾:實現諾言不過夜。 月窟:月生之地,指極西之地。 劍術:擊劍的技術。樓蘭:古西域國名,遺址在今新疆若羌。 北庭:唐朝都護府,在今新疆吉木薩爾縣。 西海:今新疆吐魯番。 森然:嚴肅貌。 翰:長而硬的鳥羽,借指毛筆、文字等。 入幕:入爲幕僚。綰:旋繞打結。 鐵冠:即法冠,以鐵爲柱,置於冠上,執法者服之。 獻捷:戰勝後,進奉俘虜和戰利品。 丹墀:古時宮殿前塗上紅色的臺階。 顧盼:向左右或周圍看去。 縱橫策:克敵制勝之術。 權勢:指居高位有勢力之人。 坎壈:困窘,不得志。 耿介:光明磊落,不趨炎附勢。挹:作揖。三事:即三公,泛指高級官員。 羈離:寄居爲客。

赏析

古代的人没有不算数,这种方法认为困难。不远万里奔赴知己,一句话实在令人叹息。马蹄经月窟,剑术指楼兰。地到北庭都,城在西海寒。森然瞻武库,这样玩弄儒翰。入幕控制银印,乘坐轻便兼铁冠。练兵天精锐部队,杀死敌人不留残。报捷见天子,论功俘虏可汗。激昂丹墀下,顾盼青云端。谁对纵横策略,翻为权势干。将军已经困顿不得志,使者也辛酸。耿介抱三件事,在分离从一个官员。知道您不满意,有一天会鹏搏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代的人沒有不算數,這種方法認爲困難。不遠萬里奔赴知己,一句話實在令人嘆息。馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。地到北庭都,城在西海寒。森然瞻武庫,這樣玩弄儒翰。入幕控制銀印,乘坐輕便兼鐵冠。練兵天精銳部隊,殺死敵人不留殘。報捷見天子,論功俘虜可汗。激昂丹墀下,顧盼青雲端。誰對縱橫策略,翻爲權勢幹。將軍已經困頓不得志,使者也辛酸。耿介抱三件事,在分離從一個官員。知道您不滿意,有一天會鵬搏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表