虞美人·春山拂拂横秋水 虞美人·春山拂拂橫秋水

yú měi rén chūn shān fú fú héng qiū shuǐ

冯延巳 馮延巳

féng yán sì · táng

标签: 悲伤悲傷感慨感慨爱情愛情

chūnfēnghéngqiūshuǐyǎnyìngyáoxiāngduì

zhǐzhīzhǎngzuòchuāngshuíxìndōngfēngchuīsàncǎiyúnfēi

yínpíngmèngfēiluányuǎnzhǐyǒuzhūliánjuǎn

yánghuālíngluòyuèróngróngchényǎnzhēngxiánzhùhuàtángkōng

春风拂拂横秋水,掩映遥相对。

只知长坐碧窗期,谁信东风吹散彩云飞。

银屏梦与飞鸾远,只有珠帘卷。

杨花零落月溶溶,尘掩玉筝弦柱画堂空。

春風拂拂橫秋水,掩映遙相對。

只知長坐碧窗期,誰信東風吹散彩雲飛。

銀屏夢與飛鸞遠,只有珠簾卷。

楊花零落月溶溶,塵掩玉箏弦柱畫堂空。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春风拂拂,相爱的男女频送秋波。无限情意,你在不言之中。只是从今往后只能在窗前盼望你的归来,东风恶,欢情薄,彩云乱飞,从此各奔东西。 曾经的爱情仿似像大梦一场,留下的只有珠帘卷起。杨花渐渐零落,飞得满院比是蒙蒙的一片,月色明亮皎洁,洒在庭院里。当初共弹的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它。春風拂拂,相愛的男女頻送秋波。無限情意,你在不言之中。只是從今往後只能在窗前盼望你的歸來,東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,從此各奔東西。 曾經的愛情仿似像大夢一場,留下的只有珠簾捲起。楊花漸漸零落,飛得滿院比是濛濛的一片,月色明亮皎潔,灑在庭院裏。當初共彈的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它。

注释

拂拂:微风吹动的样子。横秋水:指男女之间频送秋波。 碧窗:碧绿色的纱窗。这里代指男女欢会处。 东风:比喻破坏男女爱情的恶势力。彩云:代指主人公所钟情的人。 溶溶:形容月光荡漾。拂拂:微風吹動的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。 碧窗:碧綠色的紗窗。這裏代指男女歡會處。 東風:比喻破壞男女愛情的惡勢力。彩雲:代指主人公所鍾情的人。 溶溶:形容月光盪漾。

赏析

全词以回忆美好的爱情生活开始。在拂拂的春风里,一对情侣频送秋波。无限情意,尽在不言之中。“秋水”“相对”,此处比喻坠入爱河的男女眼波频送。由甜蜜的回忆而急转,感情突变,用了“只知”、“谁信”的转折语。把沉湎于甜美爱情生活中的回忆一下子拉回到现实之中。一心一意希望能相敬相爱,自首偕老,想不到“东风恶,欢情薄,彩云乱飞,现在竟然各奔东西。 词的下片,借着上片末句的情势,作者将过眼烟云似的爱情生活的悲哀之情一抒到底。“银屏梦与飞鸾远”以下几句。就写当初鸾风和鸣式的爱情生活现在不过像梦一样空虚,留下的只有珠帘卷起,画堂空空。当初夫弹妻和的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它,甚至连拂去尘土的念头都不曾有过。全词所表现的感情。从“欢情”到“实情”,如同瀑布一样,一落千丈,顺流而下,一去而不复返。全詞以回憶美好的愛情生活開始。在拂拂的春風裏,一對情侶頻送秋波。無限情意,盡在不言之中。“秋水”“相對”,此處比喻墜入愛河的男女眼波頻送。由甜蜜的回憶而急轉,感情突變,用了“只知”、“誰信”的轉折語。把沉湎於甜美愛情生活中的回憶一下子拉回到現實之中。一心一意希望能相敬相愛,自首偕老,想不到“東風惡,歡情薄,彩雲亂飛,現在竟然各奔東西。 詞的下片,藉着上片末句的情勢,作者將過眼煙雲似的愛情生活的悲哀之情一抒到底。“銀屏夢與飛鸞遠”以下幾句。就寫當初鸞風和鳴式的愛情生活現在不過像夢一樣空虛,留下的只有珠簾捲起,畫堂空空。當初夫彈妻和的玉箏弦柱,現在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒有人去動它,甚至連拂去塵土的念頭都不曾有過。全詞所表現的感情。從“歡情”到“實情”,如同瀑布一樣,一落千丈,順流而下,一去而不復返。

← 返回诗文列表