如梦令·尘拂玉台鸾镜 如夢令·塵拂玉臺鸞鏡
尘拂玉台鸾镜,凤髻不堪重整。
绡帐泣流苏,愁掩玉屏人静。
多病,多病,自是行云无定。
塵拂玉臺鸞鏡,鳳髻不堪重整。
綃帳泣流蘇,愁掩玉屏人靜。
多病,多病,自是行雲無定。
分享
译文
华丽的梳妆台已经落满了灰尘,我的头发也很久没有好好梳理打弄过了。美丽的帘帐上,流苏系绳静静垂立,似乎也在为你不在而哭泣,玉屏遮掩着屋里的愁寂,没有一点声息。我已病了多时,如那天上浮云,无法安定心神,也无法捕捉你的踪迹。華麗的梳妝檯已經落滿了灰塵,我的頭髮也很久沒有好好梳理打弄過了。美麗的簾帳上,流蘇繫繩靜靜垂立,似乎也在爲你不在而哭泣,玉屏遮掩着屋裏的愁寂,沒有一點聲息。我已病了多時,如那天上浮雲,無法安定心神,也無法捕捉你的蹤跡。
注释
玉台:玉饰的镜台;镜台的美称。 鸾镜(luán jìng):装饰有鸾鸟图案的铜镜。 凤髻(fèng jì):古代的一种发型,即将头发挽结梳成凤形,或在髻上饰以金凤。又叫鸟髻。 绡帐(xiāo zhàng):轻纱帐。 玉屏:屏障 多病:衰疾。 行云:比喻人行踪不定玉臺:玉飾的鏡臺;鏡臺的美稱。 鸞鏡(luán jìng):裝飾有鸞鳥圖案的銅鏡。 鳳髻(fèng jì):古代的一種髮型,即將頭髮挽結梳成鳳形,或在髻上飾以金鳳。又叫鳥髻。 綃帳(xiāo zhàng):輕紗帳。 玉屏:屏障 多病:衰疾。 行雲:比喻人行蹤不定
赏析
“尘拂玉台鸾镜,凤髻不堪重整。”句,作者借景抒情、寓情于景,情景交融,通过描写作者头发久未打理以及华丽的梳妆台与灰尘的对比来表现出作者的愁闷。这些对比使词义更加丰富曲折,感情更加委婉强烈,画面更加鲜明生动。从而引起读者的对比联想,更突出所要表现的对象,产生艺术感染力。 “绡帐泣流苏,愁掩玉屏人静。”句,作者在此处运用了拟人的写作手法,一个“泣”字将本来无生命的纱帐写活了,同时一个“泣”字也点出了作者“闲愁”的词风,能使读者对所表达事物产生鲜明的印象,产生强烈的感情,引起共鸣。在该部分第二句,作者也巧妙的用“掩”这个字将“愁寂”这种空间之感具体化了,以动写静使人更觉其静。 “多病,多病,自是行云无定。”句,作者通过“反复”的艺术手法连续运用两个“多病”来强调自己已经病了多时,一唱三叹,回环往复,加深了语气和抒情色彩。在艺术形式上,“反复”也可以加强节奏感,增强旋律美,使词句整齐有序。该部分第二句,作者再次寓情于景,借用天上浮云来表现自己无法安定的心神,词句虽然没提到愁字,但字里行间处处流露出作者的愁情。同时也体现了这首词“悲喜综错、盘旋郁结”的艺术特点。 作者所要表现的就是人生中常有的一种说不清、道不明的忧愁苦闷,抑郁不欢,一种可能已经存在又似乎是即将来临的人生忧患。很难说清是一种什么样的情,一种什么样的愁。他只是把这种闲情闲愁表现得深沉而持久,想抛掷也抛掷不了,挣扎也挣扎不脱。忧患苦闷的内涵性质,是无法确指的,也是无法界定的,从而留给读者更大的自由创造联想的空间,有着更大的艺术张力。“塵拂玉臺鸞鏡,鳳髻不堪重整。”句,作者借景抒情、寓情於景,情景交融,通過描寫作者頭髮久未打理以及華麗的梳妝檯與灰塵的對比來表現出作者的愁悶。這些對比使詞義更加豐富曲折,感情更加委婉強烈,畫面更加鮮明生動。從而引起讀者的對比聯想,更突出所要表現的對象,產生藝術感染力。 “綃帳泣流蘇,愁掩玉屏人靜。”句,作者在此處運用了擬人的寫作手法,一個“泣”字將本來無生命的紗帳寫活了,同時一個“泣”字也點出了作者“閒愁”的詞風,能使讀者對所表達事物產生鮮明的印象,產生強烈的感情,引起共鳴。在該部分第二句,作者也巧妙的用“掩”這個字將“愁寂”這種空間之感具體化了,以動寫靜使人更覺其靜。 “多病,多病,自是行雲無定。”句,作者通過“反覆”的藝術手法連續運用兩個“多病”來強調自己已經病了多時,一唱三嘆,迴環往復,加深了語氣和抒情色彩。在藝術形式上,“反覆”也可以加強節奏感,增強旋律美,使詞句整齊有序。該部分第二句,作者再次寓情於景,借用天上浮雲來表現自己無法安定的心神,詞句雖然沒提到愁字,但字裏行間處處流露出作者的愁情。同時也體現了這首詞“悲喜綜錯、盤旋鬱結”的藝術特點。 作者所要表現的就是人生中常有的一種說不清、道不明的憂愁苦悶,抑鬱不歡,一種可能已經存在又似乎是即將來臨的人生憂患。很難說清是一種什麼樣的情,一種什麼樣的愁。他只是把這種閒情閒愁表現得深沉而持久,想拋擲也拋擲不了,掙扎也掙扎不脫。憂患苦悶的內涵性質,是無法確指的,也是無法界定的,從而留給讀者更大的自由創造聯想的空間,有着更大的藝術張力。