蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙 蝶戀花·窗外寒雞天欲曙
窗外寒鸡天欲曙,香印成灰,坐起浑无绪。
庭际高梧凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。
屏上罗衣闲绣缕,一饷关情,忆遍江南路。
夜夜梦魂休谩语,已知前事无寻处。
窗外寒雞天欲曙,香印成灰,坐起渾無緒。
庭際高梧凝宿霧,捲簾雙鵲驚飛去。
屏上羅衣閒繡縷,一餉關情,憶遍江南路。
夜夜夢魂休謾語,已知前事無尋處。
分享
译文
窗外,天还没亮,夜半寒鸡叫,天也将亮,香印情寒整晚,已成灰烬.起身坐起却没有任何心情,庭外的梧桐树凝结寒整晚的雾气,卷起帘子的时候却惊飞寒一对喜鹊。 罗衣搭在屏风上,懒得去拈针线,片刻的功夫却已动寒情,从画屏上忆遍寒江南的路.每晚做梦说梦话可休要乱说,因为早已经知道以前的事根本没有寒踪影。窗外,天還沒亮,夜半寒雞叫,天也將亮,香印情寒整晚,已成灰燼.起身坐起卻沒有任何心情,庭外的梧桐樹凝結寒整晚的霧氣,捲起簾子的時候卻驚飛寒一對喜鵲。 羅衣搭在屏風上,懶得去拈針線,片刻的功夫卻已動寒情,從畫屏上憶遍寒江南的路.每晚做夢說夢話可休要亂說,因爲早已經知道以前的事根本沒有寒蹤影。
注释
寒鸡:因天寒而提早司晨的鸡。鲍照《舞鹤赋》:“感寒鸡之早晨。“鸡觉得寒冷,不到天明就叫,所谓”夜半寒鸡“。”早晨“,先于晨,亦此意。 香印:把香研成细末,印成回纹的图案,然后点火,亦叫“香篆“。唐宋时用以记时辰。“香印成灰”表明香已燃尽,天将破晓。 浑无绪:全然没有好情绪。 庭际高梧:房屋旁高大的梧桐树。宿雾:夜间几的雾。 “屏上”句:谓心情不好,懒动针钱,罗衣尚未绣完,即搭在屏风上。绣缕,刺绣用的彩线,此用作动词,即拈针刺绣。 一响:片刻、一会儿,通作晌。“一饷“,片刻,亦言”半晌“。关情:感情有所牵系。 或从画屏风景联想。如后来晏几道《蝶恋花》“小屏风上西江路“。 谩语:胡乱的话。谩,欺骗。梦魂谩语,即梦话,却比呓语稍轻。“休“,休要,否定语。寒雞:因天寒而提早司晨的雞。鮑照《舞鶴賦》:“感寒雞之早晨。“雞覺得寒冷,不到天明就叫,所謂”夜半寒雞“。”早晨“,先於晨,亦此意。 香印:把香研成細末,印成回紋的圖案,然後點火,亦叫“香篆“。唐宋時用以記時辰。“香印成灰”表明香已燃盡,天將破曉。 渾無緒:全然沒有好情緒。 庭際高梧:房屋旁高大的梧桐樹。宿霧:夜間幾的霧。 “屏上”句:謂心情不好,懶動針錢,羅衣尚未繡完,即搭在屏風上。繡縷,刺繡用的綵線,此用作動詞,即拈針刺繡。 一響:片刻、一會兒,通作晌。“一餉“,片刻,亦言”半晌“。關情:感情有所牽繫。 或從畫屏風景聯想。如後來晏幾道《蝶戀花》“小屏風上西江路“。 謾語:胡亂的話。謾,欺騙。夢魂謾語,即夢話,卻比囈語稍輕。“休“,休要,否定語。
赏析
冯延巳描写男女情事的词约占集中半数,此类词往往不注重人、事描述的具体、真切,而长于表达主人公的愁闷与思绪,这首[鹊踏枝]即是这样。词中侧重写闺中少妇思念的痛苦。她因相思情深,彻夜未眠,起床后亦慵懒无力,无心一切,未绣完的罗衣被搁置一边,朦胧的思绪飞到江南,昔日的欢聚如今已化为乌有,忽然醒悟,梦中的盟誓是那样的虚假而不足凭信。词中通过场景的变换,将恩妇无由排遣的怅惘与烦闷次第展现,情深笔婉,曲折含蓄,颇富情韵。馮延巳描寫男女情事的詞約佔集中半數,此類詞往往不注重人、事描述的具體、真切,而長於表達主人公的愁悶與思緒,這首[鵲踏枝]即是這樣。詞中側重寫閨中少婦思念的痛苦。她因相思情深,徹夜未眠,起牀後亦慵懶無力,無心一切,未繡完的羅衣被擱置一邊,朦朧的思緒飛到江南,昔日的歡聚如今已化爲烏有,忽然醒悟,夢中的盟誓是那樣的虛假而不足憑信。詞中通過場景的變換,將恩婦無由排遣的悵惘與煩悶次第展現,情深筆婉,曲折含蓄,頗富情韻。