湖南使院遣情送江夏贺侍郎 湖南使院遣情送江夏賀侍郎

hú nán shǐ yuàn qiǎn qíng sòng jiāng xià hè shì láng

方干 方幹

fāng gàn · táng

标签: 洞庭湖洞庭湖诗词詩詞

yúnxiāosànyōuyōuguān

cóngfànzhōusuìdòngtíng

chǔshuǐjǐnqiūfēngjīngèngguò

yóuxiāngjiànquèhènshūduō

云雨一消散,悠悠关复河。

俱从泛舟役,遂隔洞庭波。

楚水去不尽,秋风今更过。

无由得相见,却恨寄书多。

雲雨一消散,悠悠關復河。

俱從泛舟役,遂隔洞庭波。

楚水去不盡,秋風今更過。

無由得相見,卻恨寄書多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

云雨一消散,悠悠关又河。一同泛舟服务,于是隔着洞庭波。楚水走不尽,秋天的风现在更超过。却无法见面,却恨寄书多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲雨一消散,悠悠關又河。一同泛舟服務,於是隔着洞庭波。楚水走不盡,秋天的風現在更超過。卻無法見面,卻恨寄書多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 云雨:比喻男女欢会。消散:散去。关复河:关中与复州之间的河流。2. 泛舟役:指漂泊江湖的生活。洞庭波:洞庭湖的波浪。3. 楚水:指楚地的河流。4. 无由:没有办法。寄书多:写了许多书信。1. 雲雨:比喻男女歡會。消散:散去。關復河:關中與復州之間的河流。2. 泛舟役:指漂泊江湖的生活。洞庭波:洞庭湖的波浪。3. 楚水:指楚地的河流。4. 無由:沒有辦法。寄書多:寫了許多書信。

赏析

云雨一消散,悠悠关又河。一同泛舟服务,于是隔着洞庭波。楚水走不尽,秋天的风现在更超过。却无法见面,却恨寄书多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲雨一消散,悠悠關又河。一同泛舟服務,於是隔着洞庭波。楚水走不盡,秋天的風現在更超過。卻無法見面,卻恨寄書多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表