西湖泛舟辄用前韵寄呈君实 西湖泛舟輒用前韻寄呈君實

xī hú fàn zhōu zhé yòng qián yùn jì chéng jūn shí

范镇 宋代 範鎮 宋代

fàn zhèn · sòng dài

标签: 诗词詩詞

huàchuánróngdàoqiáoháimèiránluòjiǔbān

shàngxiǎoguānghánshuǐzuòzhōngqíngjiànsōngshān

xīnyuánniànbiéduōshìshēnwèishìxián

diéshíshícóngsuīliǎngchùchāngyángzhèngzhōngjiān

画船容与到桥还,举袂依然洛酒斑。

湖上晓光涵潩水,坐中晴色见嵩山。

心缘念别如多事,身为移居似不闲。

叠石石淙虽两处,福昌阳翟正中间。

畫船容與到橋還,舉袂依然洛酒斑。

湖上曉光涵潩水,坐中晴色見嵩山。

心緣念別如多事,身爲移居似不閒。

疊石石淙雖兩處,福昌陽翟正中間。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

画船缓缓行至桥边又返回,举起袖子仍像洛阳美酒的斑驳。湖面上的晨光包含着潩水,坐在船中晴朗的景色中可以看到嵩山。心中因别离而烦恼如同多事,身虽移居却似不闲。虽然叠石石淙两处相隔,福昌和阳翟却在正中间。畫船緩緩行至橋邊又返回,舉起袖子仍像洛陽美酒的斑駁。湖面上的晨光包含着潩水,坐在船中晴朗的景色中可以看到嵩山。心中因別離而煩惱如同多事,身雖移居卻似不閒。雖然疊石石淙兩處相隔,福昌和陽翟卻在正中間。

注释

1. 画船:装饰华丽的船只。容与:缓缓行进的样子。洛酒:指洛阳的美酒。2. 晓光:清晨的阳光。涵潩水:包容潩水。3. 嵩山:位于河南省登封市,是五岳之一。4. 心缘念别:心中因别离而烦恼。5. 身为移居:身体虽然搬家了。6. 叠石石淙:叠起来的石头和淙淙的流水。7. 福昌、阳翟:地名,此处指两处地方。1. 畫船:裝飾華麗的船隻。容與:緩緩行進的樣子。洛酒:指洛陽的美酒。2. 曉光:清晨的陽光。涵潩水:包容潩水。3. 嵩山:位於河南省登封市,是五嶽之一。4. 心緣念別:心中因別離而煩惱。5. 身爲移居:身體雖然搬家了。6. 疊石石淙:疊起來的石頭和淙淙的流水。7. 福昌、陽翟:地名,此處指兩處地方。

赏析

此诗以西湖泛舟为背景,描绘了一幅清新淡雅的画面。诗人通过对自然景物的描绘,抒发了对离别之情的感慨。诗中运用了丰富的意象和比喻,语言优美,意境深远。此詩以西湖泛舟爲背景,描繪了一幅清新淡雅的畫面。詩人通過對自然景物的描繪,抒發了對離別之情的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,語言優美,意境深遠。

← 返回诗文列表