观大驾出叙事寄怀(见《文苑英华》) 觀大駕出敘事寄懷(見《文苑英華》)
紫台宵漏竭,青门曙鼓通。
轻霞照复道,徐吹转相风。
玉鸾光万骑,金舆郁五戎。
鸣笳犹度阙,清跸尚喧宫。
云旗乱陌紫,羽旆杂尘红。
百城归北丽,两汉久惭雄。
吾曹陋薄技,馀庆洽微躬。
平源已起洛,印手亦还丰。
得奉衣冠盛,仍观书轨同。
犹言待封告,未忍向华嵩。
紫臺宵漏竭,青門曙鼓通。
輕霞照複道,徐吹轉相風。
玉鸞光萬騎,金輿鬱五戎。
鳴笳猶度闕,清蹕尚喧宮。
雲旗亂陌紫,羽旆雜塵紅。
百城歸北麗,兩漢久慚雄。
吾曹陋薄技,餘慶洽微躬。
平源已起洛,印手亦還豐。
得奉衣冠盛,仍觀書軌同。
猶言待封告,未忍向華嵩。
分享
译文
紫台夜漏枯竭,青门晓鼓通。轻霞照通道,慢慢吹转相风。玉鸾光一万骑兵,金舆郁五戎。吹动胡笳还是度网,清时还闹宫。云旗乱陌紫,羽杂尘红飘带。百城归附北方美丽,两汉长期感到英雄。我们浅陋微薄的技能,郑馀庆洽微躬。平源已在洛阳,印手也还丰满。能捧着衣冠盛,并观察记录同轨。还说等到封告,不忍心向华嵩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紫臺夜漏枯竭,青門曉鼓通。輕霞照通道,慢慢吹轉相風。玉鸞光一萬騎兵,金輿鬱五戎。吹動胡笳還是度網,清時還鬧宮。雲旗亂陌紫,羽雜塵紅飄帶。百城歸附北方美麗,兩漢長期感到英雄。我們淺陋微薄的技能,鄭餘慶洽微躬。平源已在洛陽,印手也還豐滿。能捧着衣冠盛,並觀察記錄同軌。還說等到封告,不忍心向華嵩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
紫台:皇宫;宵漏竭:夜深;青门:宫门;曙鼓通:天亮时鼓声通传;复道:宫中复道;徐吹转相风:缓缓吹动的风;玉鸾:玉制的鸾鸟;金舆:金制的车;五戎:五军;鸣笳:吹奏笳声;清跸:清道;云旗:云彩般的旗帜;羽旆:羽毛旗帜;百城:众多城池;归北丽:归向北方;两汉:汉朝;惭雄:感到羞愧;吾曹:我们;陋薄技:微不足道的技艺;余庆:子孙的福分;平源:平静的水源;印手:印玺的手;丰:丰收;衣冠盛:衣冠华丽;书轨同:文字和车轨相同;封告:封赏的通告;华嵩:华山和嵩山。紫臺:皇宮;宵漏竭:夜深;青門:宮門;曙鼓通:天亮時鼓聲通傳;複道:宮中複道;徐吹轉相風:緩緩吹動的風;玉鸞:玉製的鸞鳥;金輿:金制的車;五戎:五軍;鳴笳:吹奏笳聲;清蹕:清道;雲旗:雲彩般的旗幟;羽旆:羽毛旗幟;百城:衆多城池;歸北麗:歸向北方;兩漢:漢朝;慚雄:感到羞愧;吾曹:我們;陋薄技:微不足道的技藝;餘慶:子孫的福分;平源:平靜的水源;印手:印璽的手;豐:豐收;衣冠盛:衣冠華麗;書軌同:文字和車軌相同;封告:封賞的通告;華嵩:華山和嵩山。
赏析
紫台夜漏枯竭,青门晓鼓通。轻霞照通道,慢慢吹转相风。玉鸾光一万骑兵,金舆郁五戎。吹动胡笳还是度网,清时还闹宫。云旗乱陌紫,羽杂尘红飘带。百城归附北方美丽,两汉长期感到英雄。我们浅陋微薄的技能,郑馀庆洽微躬。平源已在洛阳,印手也还丰满。能捧着衣冠盛,并观察记录同轨。还说等到封告,不忍心向华嵩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紫臺夜漏枯竭,青門曉鼓通。輕霞照通道,慢慢吹轉相風。玉鸞光一萬騎兵,金輿鬱五戎。吹動胡笳還是度網,清時還鬧宮。雲旗亂陌紫,羽雜塵紅飄帶。百城歸附北方美麗,兩漢長期感到英雄。我們淺陋微薄的技能,鄭餘慶洽微躬。平源已在洛陽,印手也還豐滿。能捧着衣冠盛,並觀察記錄同軌。還說等到封告,不忍心向華嵩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考