敦煌廿咏(并序) [附]题隐士咏[三七] 敦煌廿詠(並序) [附]題隱士詠[三七]
青溪逐水薫渔樵,策杖褰衣屡蓦桥。
鸟坐春池双影近,人呼幽谷两声遥。
祥烟五色飞仙电,瑞草千藂(丛)间药苗。
河畔曲肱而取饮,嫌烦且弃树中瓢。
([一]以上诗凡六写本,其原编号及校次如下:原卷〖伯二七四八〗、甲卷〖伯三九二九〗、乙卷〖伯二九八三〗、丙卷〖伯三八七○〗。
卷末多《题隐士咏》一首,幷有「咸通十二年十一月廿日学生刘文端写记」一行。
丁卷〖斯六一六七〗、戊卷〖伯二六九○〗仅存第一首,不校。
甲卷题作「敦煌古迹廿咏」,乙卷「廿咏」作「二十咏」。
[二]「三危」,甲、乙、丁三卷作「峗山」。
[三]原卷无「向」字,依乙、丙、丁三卷补。
[四]「二」,甲卷作「三」。
[五]「短」下原卷有「见」字,依乙、丙、丁三卷删。
[六]乙、丙、丁二卷无「矣」字。
[七]「三危」,甲、乙、丁三卷作「峗山」。
[八]原卷残缺处,元用甲、乙、丙、丁四卷补之。
凡校补字,均括以[],如[也自鸣]和以下括弧内均是。
[九]「鼓」,甲、乙两卷作「毂」。
[一○]「寻」,甲卷作「看」。
[一一]诗题丁卷作「灵岩莫高窟咏」。
[一二]「刹」,原卷作「日」,依甲、乙、丙、丁四卷改。
[一三]「指」,甲卷作「至」。
[一四]「苏」字原阙,据甲、乙两卷补。
丙、丁卷「苏」作「苏」。
[一五]「走」原作「奏」,依甲、乙、丙、丁四卷改。
[一六]「回」,乙卷作「还」。
[一七]「色」,甲卷作「素」。
[一八]「含」,丁卷作「合」。
[一九]「塞」原作「赛」,依丙、丁卷改。
[二○]诗题丙、丁两卷标作「瑟瑟监咏」。
[二一]此句甲卷作「为悬宝盖髪」。
[二二]甲卷有三处异文:第一句「昔时」作「昔日」,第二句「遗庙」作「唯庙」,第六句「坟傍」作「其傍」。
[二三]「台」,甲卷作「楼」。
[二四]「坐」原作「作」,依甲、丙、丁三卷改。
[二五]「转」,甲、丙两卷作「尽」。
)([二六]甲卷有两处异文,第二句「与此」作「以此」,第三句「一州」作「州县」。
[二七]「三」原作「一」,依甲、丙、丁三卷改。
[二八]「春渌苔生」四字原缺,依甲、丙、丁三卷补。
[二九]「嫩」原作「嬾」,依丁卷改。
[三○]「新」原作「连」,依甲、丙、丁三卷改。
[三一]「弄」,甲、丙、丁三卷作「散」。
[三二]「王」原作「往」,依丙、丁两卷改。
[三三]「鸿」,丙、丁两卷作「虹」。
[三四]「径」,丙、丁两卷作「堠」。
[三五]「生」原作「空」,依甲、丙、丁三卷改。
[三六]「量」原作「两」,依甲、丙、丁三卷改。
[三七]《题隐士咏》原载丙卷末,兹亦移录附于后。
)。
青溪逐水薫漁樵,策杖褰衣屢驀橋。
鳥坐春池雙影近,人呼幽谷兩聲遙。
祥煙五色飛仙電,瑞草千藂(叢)間藥苗。
河畔曲肱而取飲,嫌煩且棄樹中瓢。
([一]以上詩凡六寫本,其原編號及校次如下:原卷〖伯二七四八〗、甲卷〖伯三九二九〗、乙卷〖伯二九八三〗、丙卷〖伯三八七○〗。
卷末多《題隱士詠》一首,幷有「鹹通十二年十一月廿日學生劉文端寫記」一行。
丁卷〖斯六一六七〗、戊卷〖伯二六九○〗僅存第一首,不校。
甲卷題作「敦煌古蹟廿詠」,乙卷「廿詠」作「二十詠」。
[二]「三危」,甲、乙、丁三卷作「峗山」。
[三]原卷無「向」字,依乙、丙、丁三卷補。
[四]「二」,甲卷作「三」。
[五]「短」下原卷有「見」字,依乙、丙、丁三卷刪。
[六]乙、丙、丁二卷無「矣」字。
[七]「三危」,甲、乙、丁三卷作「峗山」。
[八]原卷殘缺處,元用甲、乙、丙、丁四卷補之。
凡校補字,均括以[],如[也自鳴]和以下括弧內均是。
[九]「鼓」,甲、乙兩卷作「轂」。
[一○]「尋」,甲卷作「看」。
[一一]詩題丁卷作「靈巖莫高窟詠」。
[一二]「剎」,原卷作「日」,依甲、乙、丙、丁四卷改。
[一三]「指」,甲卷作「至」。
[一四]「蘇」字原闕,據甲、乙兩卷補。
丙、丁卷「蘇」作「蘇」。
[一五]「走」原作「奏」,依甲、乙、丙、丁四卷改。
[一六]「回」,乙卷作「還」。
[一七]「色」,甲卷作「素」。
[一八]「含」,丁卷作「合」。
[一九]「塞」原作「賽」,依丙、丁卷改。
[二○]詩題丙、丁兩卷標作「瑟瑟監詠」。
[二一]此句甲卷作「爲懸寶蓋髪」。
[二二]甲卷有三處異文:第一句「昔時」作「昔日」,第二句「遺廟」作「唯廟」,第六句「墳傍」作「其傍」。
[二三]「臺」,甲卷作「樓」。
[二四]「坐」原作「作」,依甲、丙、丁三卷改。
[二五]「轉」,甲、丙兩卷作「盡」。
)([二六]甲卷有兩處異文,第二句「與此」作「以此」,第三句「一州」作「州縣」。
[二七]「三」原作「一」,依甲、丙、丁三卷改。
[二八]「春淥苔生」四字原缺,依甲、丙、丁三卷補。
[二九]「嫩」原作「嬾」,依丁卷改。
[三○]「新」原作「連」,依甲、丙、丁三卷改。
[三一]「弄」,甲、丙、丁三卷作「散」。
[三二]「王」原作「往」,依丙、丁兩卷改。
[三三]「鴻」,丙、丁兩卷作「虹」。
[三四]「徑」,丙、丁兩卷作「堠」。
[三五]「生」原作「空」,依甲、丙、丁三卷改。
[三六]「量」原作「兩」,依甲、丙、丁三卷改。
[三七]《題隱士詠》原載丙卷末,茲亦移錄附於後。
)。
分享
译文
青溪的水流随着渔夫和樵夫的脚步,我拄着拐杖,提起衣襟,屡次踏过桥梁。鸟儿坐在春池边,双影相映,人声在幽谷中回荡,声音遥远。五彩祥云如同飞仙的电光,珍贵的草药在繁茂的草丛中生长。我在河边曲肱取水饮用,嫌弃麻烦,便丢弃了树中的瓢。青溪的水流隨着漁夫和樵夫的腳步,我拄着柺杖,提起衣襟,屢次踏過橋樑。鳥兒坐在春池邊,雙影相映,人聲在幽谷中迴盪,聲音遙遠。五彩祥雲如同飛仙的電光,珍貴的草藥在繁茂的草叢中生長。我在河邊曲肱取水飲用,嫌棄麻煩,便丟棄了樹中的瓢。
注释
这首诗描绘了一幅隐士生活的画面,通过对自然景物的描写,展现了隐士的宁静与超脱。這首詩描繪了一幅隱士生活的畫面,通過對自然景物的描寫,展現了隱士的寧靜與超脫。
赏析
此诗以自然景物为背景,通过对青溪、渔樵、鸟影、幽谷等景物的描绘,营造出一种宁静、超脱的氛围。诗人以隐士自居,表达了对世俗纷扰的厌倦和对自然生活的向往。诗中运用了丰富的意象和生动的描绘,使读者仿佛置身于诗中所描绘的景象之中,感受到了隐士生活的宁静与美好。此詩以自然景物爲背景,通過對青溪、漁樵、鳥影、幽谷等景物的描繪,營造出一種寧靜、超脫的氛圍。詩人以隱士自居,表達了對世俗紛擾的厭倦和對自然生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的描繪,使讀者彷彿置身於詩中所描繪的景象之中,感受到了隱士生活的寧靜與美好。