献池州牧 獻池州牧

xiàn chí zhōu mù

杜荀鹤 杜荀鶴

dù xún hè · táng

标签: 诗词詩詞

chíyángjīnshìyángbiànxiōngniánzuòxiǎokāng

jiāngjìngláitōnghuòjùnchéngānhòujuéróngzhuāng

fēnkāishōuxīnmàijīngduànyīngshēngzhāinènsāng

zòngyǒumínguīwèiyuǎnwénrénzhèngxuánháixiāng

池阳今日似渔阳,大变凶年作小康。

江路静来通客货,郡城安后绝戎装。

分开野色收新麦,惊断莺声摘嫩桑。

纵有逋民归未得,远闻仁政旋还乡。

池陽今日似漁陽,大變凶年作小康。

江路靜來通客貨,郡城安後絕戎裝。

分開野色收新麥,驚斷鶯聲摘嫩桑。

縱有逋民歸未得,遠聞仁政旋還鄉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

今天的池阳就像拨乱反正的渔阳一样,由荒年饥岁之地彻底转变为政教清明、人民安康的乐土。 江上水路平静,旅客和货物畅通无阻。郡城社会安定,再也看不到军人的身影。 田野的颜色因为新麦收割,(由于麦子和草木颜色不同)似乎被分隔开来。人们都忙着采摘嫩柔的桑叶养蚕,黄莺的歌唱也因为受到惊吓而中断。 即使由逃亡的百姓还没能回来,当他们在远方听到您仁慈的政治措施后一定会即刻还乡的。今天的池陽就像撥亂反正的漁陽一樣,由荒年飢歲之地徹底轉變爲政教清明、人民安康的樂土。 江上水路平靜,旅客和貨物暢通無阻。郡城社會安定,再也看不到軍人的身影。 田野的顏色因爲新麥收割,(由於麥子和草木顏色不同)似乎被分隔開來。人們都忙着採摘嫩柔的桑葉養蠶,黃鶯的歌唱也因爲受到驚嚇而中斷。 即使由逃亡的百姓還沒能回來,當他們在遠方聽到您仁慈的政治措施後一定會即刻還鄉的。

注释

池州:别名贵池、秋浦,位于今安徽省西南部。唐元和年间(806—820),改池州为池阳郡。 牧:古代州的长官。《礼记·曲礼》:“九州之长入天子之国,曰牧。” 渔阳:战国燕置渔阳郡,秦、汉治所在渔阳 (今北京市密云县西南)。《史记·陈涉世家》:“ 二世元年七月,发闾左适戍渔阳 ,九百人屯大泽乡 。”唐玄宗天宝元年改蓟州为渔阳郡 ,治所在渔阳 (今天津市蓟县)。 唐·杜甫《后出塞》诗之四:“ 渔阳豪侠地,击鼓吹笙竽。” 凶年:荒年。 小康:儒家理想中的所谓政教清明、人民富裕安乐的社会局面,指禹、汤、文、武、成王、周公之治。低于“大同”理想。见《礼记·礼运》。后多指境内安宁,社会经济情况较好。 绝:尽。 戎装:军装,此处借以代指军人、军队。 嫩柔:形容词活用为名词,嫩柔的桑叶。 纵:即使。 逋(bū) 民:逃亡在外的人。逋,逃亡,也引申指逃亡在外的人。 仁政:儒家的政治主张。认为统治者宽厚待民,施以恩惠,有利争取民心。这种思想主要宣扬"民贵君轻","人性本善"理论。也指仁慈的政治措施。 旋:不久,即刻。池州:別名貴池、秋浦,位於今安徽省西南部。唐元和年間(806—820),改池州爲池陽郡。 牧:古代州的長官。《禮記·曲禮》:“九州之長入天子之國,曰牧。” 漁陽:戰國燕置漁陽郡,秦、漢治所在漁陽 (今北京市密雲縣西南)。《史記·陳涉世家》:“ 二世元年七月,發閭左適戍漁陽 ,九百人屯大澤鄉 。”唐玄宗天寶元年改薊州爲漁陽郡 ,治所在漁陽 (今天津市薊縣)。 唐·杜甫《後出塞》詩之四:“ 漁陽豪俠地,擊鼓吹笙竽。” 凶年:荒年。 小康:儒家理想中的所謂政教清明、人民富裕安樂的社會局面,指禹、湯、文、武、成王、周公之治。低於“大同”理想。見《禮記·禮運》。後多指境內安寧,社會經濟情況較好。 絕:盡。 戎裝:軍裝,此處藉以代指軍人、軍隊。 嫩柔:形容詞活用爲名詞,嫩柔的桑葉。 縱:即使。 逋(bū) 民:逃亡在外的人。逋,逃亡,也引申指逃亡在外的人。 仁政:儒家的政治主張。認爲統治者寬厚待民,施以恩惠,有利爭取民心。這種思想主要宣揚"民貴君輕","人性本善"理論。也指仁慈的政治措施。 旋:不久,即刻。

赏析

今天好像渔池,大变凶年建小康。江路静来通客货物,郡城安后绝戎装。分开野色收新麦,惊断莺声摘嫩桑。纵有欠百姓归未得,远闻仁政旋回故乡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天好像漁池,大變凶年建小康。江路靜來通客貨物,郡城安後絕戎裝。分開野色收新麥,驚斷鶯聲摘嫩桑。縱有欠百姓歸未得,遠聞仁政旋迴故鄉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表