题所居村舍 題所居村舍

tí suǒ jū cūn shě

杜荀鹤 杜荀鶴

dù xún hè · táng

标签: 忧国忧民憂國憂民揭露揭露社会社會诗词詩詞

jiāsuíbīngjǐnkōngcúnshuìéníngróngjiǎnfēn

shíxuányíngyóuguòshūzhǎngkānwén

cánxiàzhīsāngchōngzhàitiánfèichūngēngláojūn

shùzhōushuíhuìshāmínjiāngjǐngèngyāoxūn

家随兵尽屋空存,税额宁容减一分。

衣食旋营犹可过,赋输长急不堪闻。

蚕无夏织桑充寨,田废春耕犊劳军。

如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋。

家隨兵盡屋空存,稅額寧容減一分。

衣食旋營猶可過,賦輸長急不堪聞。

蠶無夏織桑充寨,田廢春耕犢勞軍。

如此數州誰會得,殺民將盡更邀勳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 军兵离去,家室一空。财物掠夺走,男子抓了丁。税赋的数额又哪里容许减去一分?缺衣少食尚可勉强解决,赋税常交又急迫,听到传令让人心惊。到了夏天,桑树疯长充塞村寨,却无人养蚕,无丝可织。到了春耕时节,田野荒芜,耕牛都被犒劳了军队。这样下去,哪一州县会得到好处呢?只有那些军棍酷吏靠宰杀榨取百姓得到更多功勋。作者:佚名 軍兵離去,家室一空。財物掠奪走,男子抓了丁。稅賦的數額又哪裏容許減去一分?缺衣少食尚可勉強解決,賦稅常交又急迫,聽到傳令讓人心驚。到了夏天,桑樹瘋長充塞村寨,卻無人養蠶,無絲可織。到了春耕時節,田野荒蕪,耕牛都被犒勞了軍隊。這樣下去,哪一州縣會得到好處呢?只有那些軍棍酷吏靠宰殺榨取百姓得到更多功勳。

注释

税额:规定应缴赋税的数字。宁容:岂容,不许。 旋营:临时对付。 赋输长急:官府长年都在急迫地催缴赋税。输,送。 充寨:充作修营寨的木料。 犊劳军:将耕牛牵去慰劳官军。犊,小牛。 “如此”二句:多州县都处于如此水深火热之中,没谁去理会,那些作地方宫的却一味不顾人民的死活,只管敲榨勒索,争取立功受赏、升官发财。稅額:規定應繳賦稅的數字。寧容:豈容,不許。 旋營:臨時對付。 賦輸長急:官府長年都在急迫地催繳賦稅。輸,送。 充寨:充作修營寨的木料。 犢勞軍:將耕牛牽去慰勞官軍。犢,小牛。 “如此”二句:多州縣都處於如此水深火熱之中,沒誰去理會,那些作地方宮的卻一味不顧人民的死活,只管敲榨勒索,爭取立功受賞、升官發財。

赏析

这是一首战乱纪实诗,诗人将村居耳闻目见的情景,绘成一幅广大农民被压迫、被剥削的悲惨图画,篇中揭露了社会政治昏暗,民不聊生,反映了当时人民的疾苦与呼声,是当时社会生活的真实写照。写战乱造成的农村萧条凋敝,声讨了一群屠杀人民起家的官吏。 这首墙头诗,题在作者所住村舍的墙上,意在叫大家看,所以写得很通俗。某些前人和今人以“鄙俚近俗”贬斥杜荀鹤反映民间疾苦的诗,孰不知既反映民间疾苦,又力图写得通俗易懂,尽可能争取更多的读者,正是杜荀鹤的难能可贵之处。 离乱之后,诗人寄居在一个被战争蹂躏的满目疮痍的村庄里,他见到许多农舍,空无人居,由于赖以蚕织的桑树竟被砍伐,充作修营寨的材料,所有耕牛也都被杀掉犒劳了士兵,使得蚕没法养,帛不能织,大片田地也遭到了荒芜,人们缺衣少食,只能凑合着过,但是就在这种情况下,农家所负担的赋税一分也不能少,催缴赋税官吏的呼喊声仍然非常急迫,实在惨不忍听,作者最后指出,遭到兵燹之害得并不只这一个村庄,而是许多州县。官府怎么一点也不予理会,减免赋税呢,原来这些地方官吏都是一群不顾人民死活的家伙,老百姓都被杀害完了,他们还在多收税向上面邀功请赏。這是一首戰亂紀實詩,詩人將村居耳聞目見的情景,繪成一幅廣大農民被壓迫、被剝削的悲慘圖畫,篇中揭露了社會政治昏暗,民不聊生,反映了當時人民的疾苦與呼聲,是當時社會生活的真實寫照。寫戰亂造成的農村蕭條凋敝,聲討了一羣屠殺人民起家的官吏。 這首牆頭詩,題在作者所住村舍的牆上,意在叫大家看,所以寫得很通俗。某些前人和今人以“鄙俚近俗”貶斥杜荀鶴反映民間疾苦的詩,孰不知既反映民間疾苦,又力圖寫得通俗易懂,儘可能爭取更多的讀者,正是杜荀鶴的難能可貴之處。 離亂之後,詩人寄居在一個被戰爭蹂躪的滿目瘡痍的村莊裏,他見到許多農舍,空無人居,由於賴以蠶織的桑樹竟被砍伐,充作修營寨的材料,所有耕牛也都被殺掉犒勞了士兵,使得蠶沒法養,帛不能織,大片田地也遭到了荒蕪,人們缺衣少食,只能湊合着過,但是就在這種情況下,農家所負擔的賦稅一分也不能少,催繳賦稅官吏的呼喊聲仍然非常急迫,實在慘不忍聽,作者最後指出,遭到兵燹之害得並不只這一個村莊,而是許多州縣。官府怎麼一點也不予理會,減免賦稅呢,原來這些地方官吏都是一羣不顧人民死活的傢伙,老百姓都被殺害完了,他們還在多收稅向上面邀功請賞。

← 返回诗文列表