除夜有怀 除夜有懷

chú yè yǒu huái

杜审言 杜審言

dù shěn yán · táng

标签: 诗词詩詞

jiédāngshǒuxīnniánzhúyíng

dōngfēnliànqiújiànchūnhòumíng

xīngjǐnwénxiāolánjiàndòuhéng

háijiāngwàn亿寿shòugèngjiǔzhòngchéng

故节当歌守,新年把烛迎。

冬氛恋虬箭,春色候鸡鸣。

兴尽闻壶覆,宵阑见斗横。

还将万亿寿,更谒九重城。

故節當歌守,新年把燭迎。

冬氛戀虯箭,春色候雞鳴。

興盡聞壺覆,宵闌見鬥橫。

還將萬億壽,更謁九重城。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

所以节当歌守,新的一年把蜡烛迎接。冬季气氛恋虬箭,春天的景色等鸡叫。兴尽听壶盖,夜阑见斗横。还将亿寿,更渴九重城。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以節當歌守,新的一年把蠟燭迎接。冬季氣氛戀虯箭,春天的景色等雞叫。興盡聽壺蓋,夜闌見鬥橫。還將億壽,更渴九重城。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

故节:旧年;当歌守:应当欢歌守岁;新年把烛迎:迎接新年的到来;冬氛:冬季的气息;虬箭:指寒冷的气候;春色:春天的气息;候鸡鸣:等待鸡鸣,指等待新年的到来;兴尽:兴致已尽;壶覆:酒壶被打翻;宵阑:夜深;斗横:北斗星横斜;万亿寿:长寿;更谒:再次拜见;九重城:指皇宫。故節:舊年;當歌守:應當歡歌守歲;新年把燭迎:迎接新年的到來;冬氛:冬季的氣息;虯箭:指寒冷的氣候;春色:春天的氣息;候雞鳴:等待雞鳴,指等待新年的到來;興盡:興致已盡;壺覆:酒壺被打翻;宵闌:夜深;鬥橫:北斗星橫斜;萬億壽:長壽;更謁:再次拜見;九重城:指皇宮。

赏析

所以节当歌守,新的一年把蜡烛迎接。冬季气氛恋虬箭,春天的景色等鸡叫。兴尽听壶盖,夜阑见斗横。还将亿寿,更渴九重城。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以節當歌守,新的一年把蠟燭迎接。冬季氣氛戀虯箭,春天的景色等雞叫。興盡聽壺蓋,夜闌見鬥橫。還將億壽,更渴九重城。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表