睦州四韵 睦州四韻

mù zhōu sì yùn

杜牧 杜牧

dù mù · táng

标签: 仕途仕途写景寫景思乡思鄉感慨感慨抒情抒情诗词詩詞

zhōuzàidiàotáibiānshānshílián

yǒujiājiēyǎnyìngchùchányuán

hǎoshùmíngyōuniǎoqínglóuyān

cánchūnlíngzhōngjiǔluòhuāqián

州在钓台边,溪山实可怜。

有家皆掩映,无处不潺湲。

好树鸣幽鸟,晴楼入野烟。

残春杜陵客,中酒落花前。

州在釣臺邊,溪山實可憐。

有家皆掩映,無處不潺湲。

好樹鳴幽鳥,晴樓入野煙。

殘春杜陵客,中酒落花前。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

睦州郡坐落在距离严子陵钓台不远的地方,这儿的山水着实惹人怜爱。 远处的人家掩映在绿树中若隐若现,溪水遍布山石之间潺潺流淌。 小鸟在茂林中时而啼叫,晴光中的小楼上萦绕着缕缕野烟。 暮春时节的我客居于此,真被这美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。睦州郡坐落在距離嚴子陵釣臺不遠的地方,這兒的山水着實惹人憐愛。 遠處的人家掩映在綠樹中若隱若現,溪水遍佈山石之間潺潺流淌。 小鳥在茂林中時而啼叫,晴光中的小樓上縈繞着縷縷野煙。 暮春時節的我客居於此,真被這美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。

注释

睦(mù)州:州治在今浙江建德。杜牧会昌六年(846)至大中二年(848)任睦州刺史。 钓台:东汉严子陵钓鱼处,在睦州桐庐县西三十里富春江七里濑。 可怜:可爱。 掩映:遮映衬托。 潺湲(chán yuán):指流水。 楼:全诗校:“一作峦。” 杜陵客:诗人自指。 中酒:醉酒。睦(mù)州:州治在今浙江建德。杜牧會昌六年(846)至大中二年(848)任睦州刺史。 釣臺:東漢嚴子陵釣魚處,在睦州桐廬縣西三十里富春江七里瀨。 可憐:可愛。 掩映:遮映襯托。 潺湲(chán yuán):指流水。 樓:全詩校:“一作巒。” 杜陵客:詩人自指。 中酒:醉酒。

赏析

会昌二年(842),杜牧受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。诗人外放,远离家乡亲人,此诗便是杜牧任睦州刺史时所作。 这首诗的前两句(首联)总领全诗,介绍了睦州的位置并对睦州山水 做出了评价“实可怜”,赞赏有佳。之后四句(颔联、颈联)便细说睦州的山山水水,鸟树风光。睦州山水在诗人的诗句中是秀丽的,由景见情,可见当时杜牧心境还是轻松的。诗人按照自然语言规则,选用平字,“好树”“幽鸟”“晴楼”“野烟”都是静态意象,中间加上“鸣”字、“入”字则使这些不同的意象连接并生动起来,意即:鸟儿在树上发出悦耳的叫声,更显出树木的幽深、寂静;袅袅的炊烟,使日光照射下的小楼似乎被浸在其中,若隐若现。有力的传达了诗人丰富的情感。 实际上睦州是一个远僻小郡。诗人后来在描述这里的环境时写道 :“万山环合,才千余家,夜有哭鸟,昼有毒雾。”诗人离家愈来愈远,思乡之情愈来愈浓。诗中后两句(尾联)“残春”“落花”,透露出伤春之感;“杜陵客”反映出诗人的思乡之情。结合诗人此时外迁的经历,诗人内心苦闷,对仕途坎坷无奈之情溢于言表。 这首五律诗,短短四十个字,将睦州的风光描写得淋漓尽致,尽善尽美。又感于时节,将诗人内心的情感表露。會昌二年(842),杜牧受當時宰相李德裕的排擠,被外放爲黃州刺史,其後又轉池州、睦州等地。詩人外放,遠離家鄉親人,此詩便是杜牧任睦州刺史時所作。 這首詩的前兩句(首聯)總領全詩,介紹了睦州的位置並對睦州山水 做出了評價“實可憐”,讚賞有佳。之後四句(頷聯、頸聯)便細說睦州的山山水水,鳥樹風光。睦州山水在詩人的詩句中是秀麗的,由景見情,可見當時杜牧心境還是輕鬆的。詩人按照自然語言規則,選用平字,“好樹”“幽鳥”“晴樓”“野煙”都是靜態意象,中間加上“鳴”字、“入”字則使這些不同的意象連接並生動起來,意即:鳥兒在樹上發出悅耳的叫聲,更顯出樹木的幽深、寂靜;嫋嫋的炊煙,使日光照射下的小樓似乎被浸在其中,若隱若現。有力的傳達了詩人豐富的情感。 實際上睦州是一個遠僻小郡。詩人後來在描述這裏的環境時寫道 :“萬山環合,才千餘家,夜有哭鳥,晝有毒霧。”詩人離家愈來愈遠,思鄉之情愈來愈濃。詩中後兩句(尾聯)“殘春”“落花”,透露出傷春之感;“杜陵客”反映出詩人的思鄉之情。結合詩人此時外遷的經歷,詩人內心苦悶,對仕途坎坷無奈之情溢於言表。 這首五律詩,短短四十個字,將睦州的風光描寫得淋漓盡致,盡善盡美。又感於時節,將詩人內心的情感表露。

← 返回诗文列表