今皇帝陛下一诏征兵不日功集河湟诸郡次第归降臣获睹圣功辄献歌咏 今皇帝陛下一詔徵兵不日功集河湟諸郡次第歸降臣獲睹聖功輒獻歌詠
捷书皆应睿谋期,十万曾无一镞遗。汉武惭夸朔方地,
听取满城歌舞曲,凉州声韵喜参差。
捷書皆應睿謀期,十萬曾無一鏃遺。漢武慚誇朔方地,
聽取滿城歌舞曲,涼州聲韻喜參差。
分享
译文
捷报纷纷响应着英明的谋略,十万大军没有遗漏一兵一卒。汉武帝对此也会感到自愧不如北方的边地,听听城中满城的歌舞,凉州的声韵喜悦而纷杂。捷報紛紛響應着英明的謀略,十萬大軍沒有遺漏一兵一卒。漢武帝對此也會感到自愧不如北方的邊地,聽聽城中滿城的歌舞,涼州的聲韻喜悅而紛雜。
注释
1. 捷书:战报,胜利的消息。睿谋:英明的谋略。期:期望,符合。镞(zú):箭头,这里指武器。2. 汉武:汉武帝,西汉时期著名皇帝。惭夸:感到惭愧,自愧不如。朔方地:北方边地。3. 听取:听。凉州:古代行政区划名,今甘肃、宁夏一带。声韵:音乐和歌声。参差:纷杂,不整齐。1. 捷書:戰報,勝利的消息。睿謀:英明的謀略。期:期望,符合。鏃(zú):箭頭,這裏指武器。2. 漢武:漢武帝,西漢時期著名皇帝。慚誇:感到慚愧,自愧不如。朔方地:北方邊地。3. 聽取:聽。涼州:古代行政區劃名,今甘肅、寧夏一帶。聲韻:音樂和歌聲。參差:紛雜,不整齊。
赏析
这首诗通过赞颂皇帝的英明决策和军队的英勇表现,表达了对国家安定和百姓幸福的喜悦之情。诗中巧妙运用对比手法,将汉武帝与今皇帝对比,突出了今皇帝的功绩。同时,通过描写满城歌舞的景象,渲染了胜利的欢庆气氛。整首诗语言华美,情感丰富,是一首颂扬皇恩、歌颂胜利的佳作。這首詩通過讚頌皇帝的英明決策和軍隊的英勇表現,表達了對國家安定和百姓幸福的喜悅之情。詩中巧妙運用對比手法,將漢武帝與今皇帝對比,突出了今皇帝的功績。同時,通過描寫滿城歌舞的景象,渲染了勝利的歡慶氣氛。整首詩語言華美,情感豐富,是一首頌揚皇恩、歌頌勝利的佳作。