寄李播评事 寄李播評事

jì lǐ bō píng shì

杜牧 杜牧

dù mù · táng

标签: 诗词詩詞

zilièguāngshūjiàmíngshírěngāo

nínghǎozhōufànèfēngtāo

zhōngnánfēngqiětāo

chūnláiyānzhǔshàngjìngxuěshuāngháo

子列光殊价,明时忍自高。

宁无好舟楫,不泛恶风涛。

大翼终难戢,奇锋且自韬。

春来烟渚上,几净雪霜毫。

子列光殊價,明時忍自高。

寧無好舟楫,不泛惡風濤。

大翼終難戢,奇鋒且自韜。

春來煙渚上,幾淨雪霜毫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

子列光不同价,第二时期忍受从高。宁可没有好船,不泛恶风涛。大翼始终难以控制,奇锋将自己隐藏。春来烟渚上,几乎净雪霜毫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子列光不同價,第二時期忍受從高。寧可沒有好船,不泛惡風濤。大翼始終難以控制,奇鋒將自己隱藏。春來煙渚上,幾乎淨雪霜毫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

子列:列举。光殊价:价值非凡。明时:盛世。忍自高:宁愿自己保持高尚。好舟楫:好的船只和桨。恶风涛:恶劣的风浪。大翼:比喻才能。戢:收敛。奇锋:锐利的刀锋。韬:隐藏。烟渚:烟雾缭绕的小洲。几净:几乎洁净。雪霜毫:比喻文辞清丽。全诗表达了诗人对于自己才华的自信,以及对于时局的忧虑和对于个人境遇的感慨。子列:列舉。光殊價:價值非凡。明時:盛世。忍自高:寧願自己保持高尚。好舟楫:好的船隻和槳。惡風濤:惡劣的風浪。大翼:比喻才能。戢:收斂。奇鋒:銳利的刀鋒。韜:隱藏。煙渚:煙霧繚繞的小洲。幾淨:幾乎潔淨。雪霜毫:比喻文辭清麗。全詩表達了詩人對於自己才華的自信,以及對於時局的憂慮和對於個人境遇的感慨。

赏析

子列光不同价,第二时期忍受从高。宁可没有好船,不泛恶风涛。大翼始终难以控制,奇锋将自己隐藏。春来烟渚上,几乎净雪霜毫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子列光不同價,第二時期忍受從高。寧可沒有好船,不泛惡風濤。大翼始終難以控制,奇鋒將自己隱藏。春來煙渚上,幾乎淨雪霜毫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表