月圆 月圓

yuè yuán

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

yuèdānglóumǎnhánjiāngdòngfēi

wěijīndìngzhào

wèiquēkōngshānjìnggāoxuánliè宿

yuánsōngguìwàngòngqīnghuī

孤月当楼满,寒江动夜扉。

委波金不定,照席绮逾依。

未缺空山静,高悬列宿稀。

故园松桂发,万里共清辉。

孤月當樓滿,寒江動夜扉。

委波金不定,照席綺逾依。

未缺空山靜,高懸列宿稀。

故園松桂發,萬里共清輝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。 绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加老旧。 秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林。夜空中月光皎洁,群星稀廖。 想到遥远的家乡的松树当茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中。獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。 綿延曲折起伏的水波在不停地跳動着金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。 秋天的深夜裏高懸着的一輪明月,照耀着幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,羣星稀廖。 想到遙遠的家鄉的松樹當茂,桂花正香,在這明淨的夜晚,唯願同遠隔萬里天涯的親人們共同沐浴着這美好的月光之中。

注释

①梁武帝诗:“慅慅孤月帷。” ② 何逊 诗:“寒江复寂寥。”庾肩吾诗:“高楼开夜扉。” ③《月赋》:“委照而吴业昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。” ④《六韬》:“纣时以绮为席。” 邹阳 《酒赋》:“绡绮为席。”“绮逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。 ⑤《释名》:“月缺也,满则缺也。” 陶弘景 诗:“空山霜满高烟平。”"未缺“:指月圆。 ⑥《淮南子》:“高悬大镜。”《月赋》:“列宿掩缛,长河韬映。””列宿“:指众星。 ⑦何逊诗:“独守故园秋。”《杜臆》:松桂发,犹言松菊犹存。张正见诗:“松桂此真风。” ⑧ 傅玄 诗:“皎皎濯清辉。”《月赋》:“隔千里兮共明月。结联本之。”胡应麟曰:杜有太巧类初唐者,如“委波金不定。照席绮逾依”,有太纤近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池莲”。 参考资料: 1、 (唐)杜甫著,(清)仇兆熬注 .杜诗详注 :中华书局出版社 ,2007-6-1 .①梁武帝詩:“慅慅孤月帷。” ② 何遜 詩:“寒江復寂寥。”庾肩吾詩:“高樓開夜扉。” ③《月賦》:“委照而吳業昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。” ④《六韜》:“紂時以綺爲席。” 鄒陽 《酒賦》:“綃綺爲席。”“綺逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。 ⑤《釋名》:“月缺也,滿則缺也。” 陶弘景 詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。 ⑥《淮南子》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指衆星。 ⑦何遜詩:“獨守故園秋。”《杜臆》:松桂發,猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風。” ⑧ 傅玄 詩:“皎皎濯清輝。”《月賦》:“隔千里兮共明月。結聯本之。”胡應麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。 參考資料: 1、 (唐)杜甫著,(清)仇兆熬注 .杜詩詳註 :中華書局出版社 ,2007-6-1 .

赏析

作者:佚名 全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂廖,抒发了作者面对明月时孤独和对远方亲人真切的思念。 首联从天上月、江上波到门上月光的闪动,视角不断转换,写出了一个活脱脱的生动传神的月亮。 颔联诗人从江楼上俯视长江上的月色,又从写江上的月光转到写屋内的月光。 颈联诗人的视线从室内转到了室外,接着诗人又仰望星空。 尾联诗人由眼前的月亮想像到千里之外的家乡和亲人,联想到与他们远隔万里共沐月光。这是诗人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己长期滞留异乡,久久难归的无可奈何的告慰。 全诗意境宏大、清冷寂静,从天上写到地上,从江上写到屋里,从眼前写到山林,从身边写到万里之外。但无论怎么写月亮,写月光,都始终摆脱不了一种孤独与寂寞的感觉,作者远在他乡,根本无法与亲人团聚,只能借月亮遥遥地寄托一种对亲人的思念之情,既然无法团聚,才会有万里共清辉的愿望。作者:佚名 全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。 首聯從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的月亮。 頷聯詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。 頸聯詩人的視線從室內轉到了室外,接着詩人又仰望星空。 尾聯詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉和親人,聯想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的願望和真情的祝願,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的無可奈何的告慰。 全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋裏,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎麼寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄託一種對親人的思念之情,既然無法團聚,纔會有萬里共清輝的願望。

← 返回诗文列表