远游 遠遊

yuǎn yóu

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

jiànzirénfāngzhùchùjiā

zhúfēngliánjiāngyōngchūnshā

zhǒngyàoshuāibìngyínshījiětànjiē

shìwénzǒushīwènjīnghuá

贱子何人记,迷芳著处家。

竹风连野色,江沫拥春沙。

种药扶衰病,吟诗解叹嗟。

似闻胡骑走,失喜问京华。

賤子何人記,迷芳著處家。

竹風連野色,江沫擁春沙。

種藥扶衰病,吟詩解嘆嗟。

似聞胡騎走,失喜問京華。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

远游多年,迷失方向,处处为家,还有几人能记得我呢? 飘摇动荡的风连着无边野色,江水中的泡沫拥抱着泡沫。 强扶着衰病之躯种药,借着吟诗来排解嗟叹。 恍惚中听到胡骑(安史叛军)逃走的消息,抑制不住内心的喜悦,打听起京城的情况。遠遊多年,迷失方向,處處爲家,還有幾人能記得我呢? 飄搖動盪的風連着無邊野色,江水中的泡沫擁抱着泡沫。 強扶着衰病之軀種藥,藉着吟詩來排解嗟嘆。 恍惚中聽到胡騎(安史叛軍)逃走的消息,抑制不住內心的喜悅,打聽起京城的情況。

注释

贱子:诗人的自称。 叹嗟:嗟叹。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善賤子:詩人的自稱。 嘆嗟:嗟嘆。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

贱儿子什么人记得,迷香著在家。竹风连野色,江水沫拥着春沙。种药扶持衰弱疾病,吟诗解叹息。似乎听说匈奴骑兵逃走,不喜欢问京城。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賤兒子什麼人記得,迷香著在家。竹風連野色,江水沫擁着春沙。種藥扶持衰弱疾病,吟詩解嘆息。似乎聽說匈奴騎兵逃走,不喜歡問京城。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表