有叹 有嘆
壮心久零落,白首寄人间。
天下兵常斗,江东客未还。
穷猿号雨雪,老马怯关山。
武德开元际,苍生岂重攀。
壯心久零落,白首寄人間。
天下兵常鬥,江東客未還。
窮猿號雨雪,老馬怯關山。
武德開元際,蒼生豈重攀。
分享
译文
雄心壮志早已衰退,年老白头寄居在他乡。 处下常常发生战争,我只能漂泊异乡无法归去。 处于困境的猿猴在雨雪中哀嚎,老马望着关山退怯。 如今已经难以过上武德至开元时期那样的盛世安定生活了,处下苍生怎么才能再次生活安定?雄心壯志早已衰退,年老白頭寄居在他鄉。 處下常常發生戰爭,我只能漂泊異鄉無法歸去。 處於困境的猿猴在雨雪中哀嚎,老馬望着關山退怯。 如今已經難以過上武德至開元時期那樣的盛世安定生活了,處下蒼生怎麼才能再次生活安定?
注释
原注:闻蜀官军自围普还。 零落:衰落。 江东客:诗人自称。 还:一作“遂”。 武德:唐高祖的年号。 开元:唐玄宗的年号。武德至开元时期,是唐朝治理最好的时期。 岂:怎么。原注:聞蜀官軍自圍普還。 零落:衰落。 江東客:詩人自稱。 還:一作“遂”。 武德:唐高祖的年號。 開元:唐玄宗的年號。武德至開元時期,是唐朝治理最好的時期。 豈:怎麼。
赏析
壮心长期凋零,白首寄人间。天下兵经常打架,江东客人还没回来。穷猿号下雪,老马胆怯关山。武德开元时,人类难道重攀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考壯心長期凋零,白首寄人間。天下兵經常打架,江東客人還沒回來。窮猿號下雪,老馬膽怯關山。武德開元時,人類難道重攀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考