咏怀古迹五首·其一 詠懷古蹟五首·其一

yǒng huái gǔ jì wǔ shǒu qí yī

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 唐诗三百首唐詩三百首怀古懷古感叹感嘆诗词詩詞

zhīdōngběifēngchénpiāo西nántiānjiān

sānxiálóutáiyānyuègòngyúnshān

jiéshìzhǔzhōnglàiāishíqiěwèihái

xìnpíngshēngzuìxiāoniánshīdòngjiāngguān

支离东北风尘际,漂泊西南天地间。

三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。

羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。

庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

支離東北風塵際,漂泊西南天地間。

三峽樓臺淹日月,五溪衣服共雲山。

羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

战乱之际,我在东北一带颠沛流离,漂泊西南天地间。三峡楼台停留时间,在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。羯胡侍奉君主始终没有依靠,词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。庾信平生最萧瑟,他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考戰亂之際,我在東北一帶顛沛流離,漂泊西南天地間。三峽樓臺停留時間,在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。羯胡侍奉君主始終沒有依靠,詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。庾信平生最蕭瑟,他晚年的詩斌,驚動江關傳之千里。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.支离:流离。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。 2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。 3.五溪:指雄溪、𣗊溪、酉溪、𣲘溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。 4.羯(jié)胡:古代北方少数民族,指安禄山。 5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。 6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。 7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。 2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。 3.五溪:指雄溪、𣗊溪、酉溪、𣲘溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。 4.羯(jié)胡:古代北方少数民族,指安禄山。 5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。 6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。 7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。1.支離:流離。風塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。 2.樓臺:指夔州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。 3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共雲山:共居處。 4.羯(jié)胡:古代北方少數民族,指安祿山。 5.詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉。 6.庾(yǔ)信:南北朝詩人。 7.動江關:指庾信晚年詩作影響大。“江關”指荊州江陵,梁元帝都江陵。 2.樓臺:指夔州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。 3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共雲山:共居處。 4.羯(jié)胡:古代北方少數民族,指安祿山。 5.詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉。 6.庾(yǔ)信:南北朝詩人。 7.動江關:指庾信晚年詩作影響大。“江關”指荊州江陵,梁元帝都江陵。

赏析

战乱之际,我在东北一带颠沛流离,漂泊西南天地间。三峡楼台停留时间,在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。羯胡侍奉君主始终没有依靠,词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。庾信平生最萧瑟,他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考戰亂之際,我在東北一帶顛沛流離,漂泊西南天地間。三峽樓臺停留時間,在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。羯胡侍奉君主始終沒有依靠,詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。庾信平生最蕭瑟,他晚年的詩斌,驚動江關傳之千里。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表