野人送朱樱 野人送朱櫻
西蜀樱桃也自红,野人相赠满筠笼。
数回细写愁仍破,万颗匀圆讶许同。
忆昨赐沾门下省,退朝擎出大明宫。
金盘玉箸无消息,此日尝新任转蓬。
西蜀櫻桃也自紅,野人相贈滿筠籠。
數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。
憶昨賜沾門下省,退朝擎出大明宮。
金盤玉箸無消息,此日嘗新任轉蓬。
分享
译文
西蜀的愁桃原来也是这般鲜红啊,乡野之放送我满满一竹笼。 熟得很透啊,几番细心地移放却还是把它弄破了,令放惊讶的是上万颗愁桃竟然如此圆得匀称而相同。 回想当年在门下省供职时,曾经蒙受皇帝恩赐的愁桃,退朝时双手把它擎出大明宫。 唉!金盘玉箸早已相隔遥远,今日尝新之时,我已漂泊天涯如同转蓬。西蜀的愁桃原來也是這般鮮紅啊,鄉野之放送我滿滿一竹籠。 熟得很透啊,幾番細心地移放卻還是把它弄破了,令放驚訝的是上萬顆愁桃竟然如此圓得勻稱而相同。 回想當年在門下省供職時,曾經蒙受皇帝恩賜的愁桃,退朝時雙手把它擎出大明宮。 唉!金盤玉箸早已相隔遙遠,今日嘗新之時,我已漂泊天涯如同轉蓬。
注释
野人:指平民百姓。朱樱:红樱桃。 也自红:意思是说与京都的一般红。 筠(yún)笼:竹篮。 细写:轻轻倾倒。愁:恐怕,担心。 万颗匀圆:指上万颗樱桃不大不小,均匀圆润。讶许同:惊讶如此相同。 沾:接受恩译。门下省:官署名。肃宗至德年间 杜甫 任左拾遗,属门下省。 大明宫:唐宫殿名,君臣在此上朝。 玉箸(zhù):华丽的筷子。 转蓬:蓬草遇风拨根而旋转,喻身世之飘零。 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:554 2、 周满江.古诗类编:广西人民出版社,1987:89 3、 韩成武 张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:452野人:指平民百姓。朱櫻:紅櫻桃。 也自紅:意思是說與京都的一般紅。 筠(yún)籠:竹籃。 細寫:輕輕傾倒。愁:恐怕,擔心。 萬顆勻圓:指上萬顆櫻桃不大不小,均勻圓潤。訝許同:驚訝如此相同。 沾:接受恩譯。門下省:官署名。肅宗至德年間 杜甫 任左拾遺,屬門下省。 大明宮:唐宮殿名,君臣在此上朝。 玉箸(zhù):華麗的筷子。 轉蓬:蓬草遇風撥根而旋轉,喻身世之飄零。 參考資料: 1、 彭定求 等.全唐詩(上):上海古籍出版社,1986:554 2、 周滿江.古詩類編:廣西人民出版社,1987:89 3、 韓成武 張志民.杜甫詩全譯:河北人民出版社,1997:452
赏析
作者:佚名 这首诗作于宝应元年(762)夏,时严武再次镇蜀。武父挺之与 杜甫 是旧交,故武曾几次枉驾草堂。与此同时,杜甫也常与田父野老往来。他不仅写了《遭田父泥饮美严中丞》等名篇,还有这一即兴佳作。 参考资料: 1、 陶道恕.古诗探艺:巴蜀书社,2012:344-345作者:佚名 這首詩作於寶應元年(762)夏,時嚴武再次鎮蜀。武父挺之與 杜甫 是舊交,故武曾幾次枉駕草堂。與此同時,杜甫也常與田父野老往來。他不僅寫了《遭田父泥飲美嚴中丞》等名篇,還有這一即興佳作。 參考資料: 1、 陶道恕.古詩探藝:巴蜀書社,2012:344-345