送率府程录事还乡 送率府程錄事還鄉

sòng lǜ fǔ chéng lù shì hái xiāng

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 离别離別诗词詩詞

xíngshuāixièbàobìnghūnwàng

chángshíwǎngháirénshíshí

chénghóuwǎnxiāngcáijié

xūnráněrkāijuécōngmíng

qiānzàibàoshūyǒusuǒ

zhōnglǎobǎiqīngdòngxiūshézhé

ruòrénshùjiànwèichuíbái

gàobiéyānguǐbǎiyōuxiāng

nèikuìqiánshùxiūzhōugěi

qièzhǎngjiǔsuí

qióngjiànjiāotàishìgěngbēi

dōngfēngchuīchūnbīngyāngmǎnghòu湿shī

niànjūnbǎogèng

zuòfānyúnwénxiàngqín

鄙夫行衰谢,抱病昏忘集。

常时往还人,记一不识十。

程侯晚相遇,与语才杰立。

熏然耳目开,颇觉聪明入。

千载得鲍叔,末契有所及。

意钟老柏青,义动修蛇蛰。

若人可数见,慰我垂白泣。

告别无淹晷,百忧复相袭。

内愧突不黔,庶羞以赒给。

素丝挈长鱼,碧酒随玉粒。

途穷见交态,世梗悲路涩。

东风吹春冰,泱莽后土湿。

念君惜羽翮,既饱更思戢。

莫作翻云鹘,闻呼向禽急。

鄙夫行衰謝,抱病昏忘集。

常時往還人,記一不識十。

程侯晚相遇,與語才傑立。

燻然耳目開,頗覺聰明入。

千載得鮑叔,末契有所及。

意鍾老柏青,義動修蛇蟄。

若人可數見,慰我垂白泣。

告別無淹晷,百憂復相襲。

內愧突不黔,庶羞以賙給。

素絲挈長魚,碧酒隨玉粒。

途窮見交態,世梗悲路澀。

東風吹春冰,泱莽后土溼。

念君惜羽翮,既飽更思戢。

莫作翻雲鶻,聞呼向禽急。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我的身体逐渐衰老,身体多病,头脑又乱又健忘。 对于平常来往的人,十之八九已记不得。 程先生是我晚年相遇的人,交谈中显示出卓立的オ气。 精辟的言论使我耳聪目明,觉得增加了许多聪明智慧。 您是千年之后再世的鲍叔牙,把宝贵的友谊及于我身。 我们的情意持久,如同长青的老柏;我们的义气厚重,可使蛰伏的长蛇惊动。 如果您经常能与我相见,足可宽慰我这白发之人一颗痛苦的心。 想到分别就在眼前,各种忧愁一齐袭上心头。 我感愧事务繁忙,来不及为您饯行,您却拿来许多佳肴替我设宴。 用洁白的丝绳提来长鱼,还带来碧酒和晶莹的白米。 途穷之际才能看清世态人情,世事梗塞啊感慨生路的艰难。 眼下东风吹化了早春的残冰,江河宽广大地湿润。 感念您如此珍惜自己的羽翼,温饱之后就要把它敛起。 不作那翻动云烟的猛鹘,一听到鸟鸣便急速地扑击。我的身體逐漸衰老,身體多病,頭腦又亂又健忘。 對於平常來往的人,十之八九已記不得。 程先生是我晚年相遇的人,交談中顯示出卓立的オ氣。 精闢的言論使我耳聰目明,覺得增加了許多聰明智慧。 您是千年之後再世的鮑叔牙,把寶貴的友誼及於我身。 我們的情意持久,如同長青的老柏;我們的義氣厚重,可使蟄伏的長蛇驚動。 如果您經常能與我相見,足可寬慰我這白髮之人一顆痛苦的心。 想到分別就在眼前,各種憂愁一齊襲上心頭。 我感愧事務繁忙,來不及爲您餞行,您卻拿來許多佳餚替我設宴。 用潔白的絲繩提來長魚,還帶來碧酒和晶瑩的白米。 途窮之際才能看清世態人情,世事梗塞啊感慨生路的艱難。 眼下東風吹化了早春的殘冰,江河寬廣大地溼潤。 感念您如此珍惜自己的羽翼,溫飽之後就要把它斂起。 不作那翻動雲煙的猛鶻,一聽到鳥鳴便急速地撲擊。

注释

录事:录事参军的省称,掌总录众官署文簿,举弹善恶。《唐六典》卷二六:太子左右卫率府有录事参军一人。 鄙夫:杜甫自谦词。《东都赋》:“鄙夫寡识。” 行:行将。 衰谢:犹衰退。 抱病昏忘集:《前汉·彭宣传》:数伏疾病昏乱遗忘。《南史·刘显传》:沈约曰:“老夫昏忘,聊记数事,不可至十。”忘,原作“妄”,校云:“一作忘”。 程侯:指程录事。 才杰立:才气卓立。沈佺期诗:“彼美称才杰。”《徐稚传》:“角立杰出。” 熏然:和顺貌。薰乃薰炙之意。耳目开:耳聪目明。《韩诗外传》:齐桓公得管仲、隰朋,曰:“吾得二子也,吾目加明,吾耳加聪。” 鲍叔:鲍叔牙。此以鲍叔比程录事。 末契:对人谦称自己的情谊。陆机《叹逝赋》:“托未契于后生。” 钟:全唐诗校:“一作中。” 修蛇:长蛇。《淮南子》:“封稀修蛇。”《易》:“龙蛇之蛰,以存身也。” 垂白:白发下垂。《前汉·杜钦传》:纪阳侯书,诚哀老姊垂白。注:自发下垂也。 告:全唐诗校:“一作生。”陆机诗序:“悼心告别。”淹晷:滞留时刻。晷,日影。 突不黔:指烟囱尚未熏黑,无烹煮以待客。语出《淮南子·修务》:“孔子无黔突,墨子无暖席。” 羞以:全唐诗校:“一作明似。”赒给:救济。 素丝:汉人《古诗为焦仲卿妻作》:“宛转素丝绳。” 碧酒:色如碧玉的美酒。玉粒:指米。社修可曰:《酒谱》:安期先生与神女会于圜丘,酣玄碧之酒。《战国策》:“粒米如玉。”沈约诗:玉粒晨炊,华烛夜炳。 交态:友情的深浅程度。《翟方进传》:“一贵一贱,乃见交态。” 世梗:世道梗阻。路涩:路难行。潘尼诗,“世故尚未夷,崤函方路涩。” 泱莽:昏暗不明貌。后土:即大地。古时称地神或土神为后土。 君:指程录事。 戢:收敛。 鹘:古书上说的一种鸟,猛禽。 闻呼向禽急:卢注:鹘闻人呼,则向禽而击。錄事:錄事參軍的省稱,掌總錄衆官署文簿,舉彈善惡。《唐六典》卷二六:太子左右衛率府有錄事參軍一人。 鄙夫:杜甫自謙詞。《東都賦》:“鄙夫寡識。” 行:行將。 衰謝:猶衰退。 抱病昏忘集:《前漢·彭宣傳》:數伏疾病昏亂遺忘。《南史·劉顯傳》:沈約曰:“老夫昏忘,聊記數事,不可至十。”忘,原作“妄”,校雲:“一作忘”。 程侯:指程錄事。 才傑立:才氣卓立。沈佺期詩:“彼美稱才傑。”《徐稚傳》:“角立傑出。” 燻然:和順貌。薰乃薰炙之意。耳目開:耳聰目明。《韓詩外傳》:齊桓公得管仲、隰朋,曰:“吾得二子也,吾目加明,吾耳加聰。” 鮑叔:鮑叔牙。此以鮑叔比程錄事。 末契:對人謙稱自己的情誼。陸機《嘆逝賦》:“託未契於後生。” 鍾:全唐詩校:“一作中。” 修蛇:長蛇。《淮南子》:“封稀修蛇。”《易》:“龍蛇之蟄,以存身也。” 垂白:白髮下垂。《前漢·杜欽傳》:紀陽侯書,誠哀老姊垂白。注:自發下垂也。 告:全唐詩校:“一作生。”陸機詩序:“悼心告別。”淹晷:滯留時刻。晷,日影。 突不黔:指煙囪尚未燻黑,無烹煮以待客。語出《淮南子·修務》:“孔子無黔突,墨子無暖席。” 羞以:全唐詩校:“一作明似。”賙給:救濟。 素絲:漢人《古詩爲焦仲卿妻作》:“宛轉素絲繩。” 碧酒:色如碧玉的美酒。玉粒:指米。社修可曰:《酒譜》:安期先生與神女會於圜丘,酣玄碧之酒。《戰國策》:“粒米如玉。”沈約詩:玉粒晨炊,華燭夜炳。 交態:友情的深淺程度。《翟方進傳》:“一貴一賤,乃見交態。” 世梗:世道梗阻。路澀:路難行。潘尼詩,“世故尚未夷,崤函方路澀。” 泱莽:昏暗不明貌。后土:即大地。古時稱地神或土神爲后土。 君:指程錄事。 戢:收斂。 鶻:古書上說的一種鳥,猛禽。 聞呼向禽急:盧注:鶻聞人呼,則向禽而擊。

赏析

农夫走衰败,抱病糊涂忘集。常常往来人,记得一个不认识十。程侯晚相遇,和他交谈才能杰出立。熏然而耳目开,觉得很聪明人。千载得鲍叔,最后契有所及。意钟老柏青,义动修蛇冬眠。如果人可以多次出现,安慰我垂着泪。告别没有拖延时间,百忧又来袭击。内心有愧突不黔,庶羞于把周济。丝提长鱼,碧酒顺玉粒。路见交姿态,世梗悲伤路涩。东风吹春冰,多么莽后土湿。想到珍惜羽毛,吃饱之后再考虑收敛。莫作翻说鹊,听到呼喊向禽急。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考農夫走衰敗,抱病糊塗忘集。常常往來人,記得一個不認識十。程侯晚相遇,和他交談才能傑出立。燻然而耳目開,覺得很聰明人。千載得鮑叔,最後契有所及。意鍾老柏青,義動修蛇冬眠。如果人可以多次出現,安慰我垂着淚。告別沒有拖延時間,百憂又來襲擊。內心有愧突不黔,庶羞於把賙濟。絲提長魚,碧酒順玉粒。路見交姿態,世梗悲傷路澀。東風吹春冰,多麼莽后土溼。想到珍惜羽毛,喫飽之後再考慮收斂。莫作翻說鵲,聽到呼喊向禽急。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表