巳上人茅斋 巳上人茅齋

sì shàng rén máo zhāi

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

gōngmáoxiàxīnshī

zhěndiànlíncháguāliúchí

jiāngliányáobáitiānmànqīng

kōngtiǎnxúnbèinánchóuzhīdùn

巳公茅屋下,可以赋新诗。

枕簟入林僻,茶瓜留客迟。

江莲摇白羽,天棘蔓青丝。

空忝许询辈,难酬支遁词。

巳公茅屋下,可以賦新詩。

枕簟入林僻,茶瓜留客遲。

江蓮搖白羽,天棘蔓青絲。

空忝許詢輩,難酬支遁詞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在巳公的茅屋下面,可以写出新的诗篇。 枕席铺设在幽静的树林间,用茶果待客,长时间地把我挽留。 江面上的莲花像摇动着的白色羽毛,天门冬延伸着清翠的藤蔓。 我徒然忝列在像许询这样的名士中间,巳公则如同高人支遁,精深的议论让我难以酬答。在巳公的茅屋下面,可以寫出新的詩篇。 枕蓆鋪設在幽靜的樹林間,用茶果待客,長時間地把我挽留。 江面上的蓮花像搖動着的白色羽毛,天門冬延伸着清翠的藤蔓。 我徒然忝列在像許詢這樣的名士中間,巳公則如同高人支遁,精深的議論讓我難以酬答。

注释

巳上人:事迹不详。上人,指隐士。 簟(diàn):供坐卧用的竹席。 天棘:即天门冬,一种藤蔓植物。 忝(tiǎn):有愧于,谦辞。 许询:东晋人,好游山水,通佛学,曾与东晋佛学者支遁交游。 支遁:东晋佛学家。精通佛理,有诗文传世。巳上人:事蹟不詳。上人,指隱士。 簟(diàn):供坐臥用的竹蓆。 天棘:即天門冬,一種藤蔓植物。 忝(tiǎn):有愧於,謙辭。 許詢:東晉人,好遊山水,通佛學,曾與東晉佛學者支遁交遊。 支遁:東晉佛學家。精通佛理,有詩文傳世。

赏析

此诗当作于开元二十九年(公元741年),当时杜甫在齐赵间漫游,就地拜访闻名已久的巳上人,了却夙愿,有感而作。陈贻焮《杜甫评传》则认为此诗可能是杜甫在开元二十九年居住在陆浑山庄时的作品。 此诗描绘了巳上人居处的僻静,环境的优美,对林的品格和才学予以赞叹。巳上人住在僻静的林间茅庵里,池上的白莲迎风而舞,像鹭鸶羽毛般轻盈。岩畔天门冬飘拂着青青的丝蔓。走过悠长而狭窄的林间小径,来到山的新密深处,一间并不张扬的茅屋突然出现眼前,像是进入世外桃源的先兆一般,顿时使心胸为之豁然开朗。 杜甫来到这里不觉诗兴大发。小心翼翼,怀着崇敬的心情,缓缓步入屋内,置身其中,心中的诗情被无端地撩拨,一首新诗似乎将随之喷薄而出。那安卧于寂静林间的枕席,在绿树掩映下,似乎也带着葱茏的生意。主人置枕簟于林下,留林消夏,喝茶吃瓜,一坐就是大半天。茶叶与各种瓜果,就地取材,应有尽有,此刻以特殊的形式在小巧的木圣上栖息。品茶餐果,享用天然,被世俗浸润已久的心灵,正被一丝丝唤醒,自然以最简单和质朴的方式昭示了其原初的存在,它的美好充满芳香。不远处溪流淙淙而过,习习的凉风,扑面而来,使原本激越的心瞬间变得沉静。 圣洁的莲花在风中摇曳,恰似挥着白羽的智者,在指点人生的迷津。天门冬,山间随处可见的藤蔓植物,随心尽兴,伸展着长长的绿色手臂,尽情将青翠挥洒。作为后学,陪侍巳公左右,说道谈玄,内心忽觉自愧,自己并非是许询那样的人物,而巳公如高僧支遁那样,以超越尘俗的智慧,以清音妙语开解蒙昧的人生《高僧传》载东晋高僧支遁讲《维摩经》,林每通释一义,居土许询无以设难;许询每设一难,支遁也不能再作通释。 杜甫与巳上人谈禅,称赞林造诣很高,简直像支遁一样,而自愧不如许询。这是客套话,但可看出林当时曾与学问僧有过交往,多少也懂得点佛学。此詩當作於開元二十九年(公元741年),當時杜甫在齊趙間漫遊,就地拜訪聞名已久的巳上人,了卻夙願,有感而作。陳貽焮《杜甫評傳》則認爲此詩可能是杜甫在開元二十九年居住在陸渾山莊時的作品。 此詩描繪了巳上人居處的僻靜,環境的優美,對林的品格和才學予以讚歎。巳上人住在僻靜的林間茅庵裏,池上的白蓮迎風而舞,像鷺鷥羽毛般輕盈。巖畔天門冬飄拂着青青的絲蔓。走過悠長而狹窄的林間小徑,來到山的新密深處,一間並不張揚的茅屋突然出現眼前,像是進入世外桃源的先兆一般,頓時使心胸爲之豁然開朗。 杜甫來到這裏不覺詩興大發。小心翼翼,懷着崇敬的心情,緩緩步入屋內,置身其中,心中的詩情被無端地撩撥,一首新詩似乎將隨之噴薄而出。那安臥於寂靜林間的枕蓆,在綠樹掩映下,似乎也帶着蔥蘢的生意。主人置枕簟於林下,留林消夏,喝茶喫瓜,一坐就是大半天。茶葉與各種瓜果,就地取材,應有盡有,此刻以特殊的形式在小巧的木聖上棲息。品茶餐果,享用天然,被世俗浸潤已久的心靈,正被一絲絲喚醒,自然以最簡單和質樸的方式昭示了其原初的存在,它的美好充滿芳香。不遠處溪流淙淙而過,習習的涼風,撲面而來,使原本激越的心瞬間變得沉靜。 聖潔的蓮花在風中搖曳,恰似揮着白羽的智者,在指點人生的迷津。天門冬,山間隨處可見的藤蔓植物,隨心盡興,伸展着長長的綠色手臂,盡情將青翠揮灑。作爲後學,陪侍巳公左右,說道談玄,內心忽覺自愧,自己並非是許詢那樣的人物,而巳公如高僧支遁那樣,以超越塵俗的智慧,以清音妙語開解矇昧的人生《高僧傳》載東晉高僧支遁講《維摩經》,林每通釋一義,居土許詢無以設難;許詢每設一難,支遁也不能再作通釋。 杜甫與巳上人談禪,稱讚林造詣很高,簡直像支遁一樣,而自愧不如許詢。這是客套話,但可看出林當時曾與學問僧有過交往,多少也懂得點佛學。

← 返回诗文列表