水槛遣心二首 水檻遣心二首

shuǐ kǎn qiǎn xīn èr shǒu

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 写景寫景写雨寫雨御定全唐诗御定全唐詩感慨感慨春天春天诗词詩詞

guōxuānyíngchǎngcūntiàowàngshē

chéngjiāngpíngshǎoànyōushùwǎnduōhuā

érchūwēifēngyànzixié

chéngzhōngshíwànliǎngsānjiā

shǔtiānchángjiāngkǎncháoqíng

rùnlíntánggànzhěnqīng

kānzhīlǎobìngshàngmíng

qiǎnjuānjuānjiǔshēnpíngsòngshēng

去郭轩楹敞,无村眺望赊。

澄江平少岸,幽树晚多花。

细雨鱼儿出,微风燕子斜。

城中十万户,此地两三家。

蜀天常夜雨,江槛已朝晴。

叶润林塘密,衣干枕席清。

不堪祗老病,何得尚浮名。

浅把涓涓酒,深凭送此生。

去郭軒楹敞,無村眺望賒。

澄江平少岸,幽樹晚多花。

細雨魚兒出,微風燕子斜。

城中十萬戶,此地兩三家。

蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。

不堪祗老病,何得尚浮名。

淺把涓涓酒,深憑送此生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

【其一】 草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。 【其二】 蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。【其一】 草堂遠離城郭,軒楹寬敞,極目遠眺,沒有村莊阻隔,視野開闊。江水清澈,江水上漲,幾與江岸齊平,因而幾乎看不到江岸,草堂四周,樹木蔥蘢,在春日的黃昏裏 ,盛開着似錦的繁花。濛濛細雨中,魚兒歡躍,時不時跳出水面,微微風中,燕子斜飛。城中有十萬戶人家,而此地只有兩三戶人家。 【其二】 蜀地四川的天氣常常在夜裏下雨,在水邊的欄杆旁已能看到天色轉晴。花葉被雨水淋得溼潤,樹林裏密密麻麻地佈滿水窪,我的衣服和枕蓆也幹了。我不能承受現在的體弱多病,又哪裏還看重功利與浮名。慢慢地倒酒來飲,我憑藉它來陪伴我的餘生。

注释

⑴水槛(jiàn):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。 ⑵去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹(yíng),柱子。敞,开朗。 ⑶无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊(shē):长,远。 ⑷澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。 ⑸城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。 ⑹蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。 ⑺槛:栏杆。 ⑻祗(zhī):恭敬。 ⑼尚:崇尚,注重。浮名:虚名。 ⑽涓涓:细水缓流的样子。⑴水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。 ⑵去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。 ⑶無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。 ⑷澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。 ⑸城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。 ⑹蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。 ⑺檻:欄杆。 ⑻祗(zhī):恭敬。 ⑼尚:崇尚,注重。浮名:虛名。 ⑽涓涓:細水緩流的樣子。

赏析

《水槛谴心二首》,大约作于唐肃宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。 第一首诗,首的先写草堂的环境:草堂离近郭很吐,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目吐眺。中间四句紧接着写眺望到的景色。“澄江平少岸”,诗人凭槛吐望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了,这是写吐景;“幽树晚多花”则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:“细雨鱼儿出,微风燕妙斜。”鱼儿在毛毛细雨中摇曳着身躯,喷吐着水泡儿,欢欣地游到水面来了。燕妙轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜着掠过水蒙蒙的天空……这是历来为人传诵的名句。诗人遣词用意精微细致,描写十分生动。“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕妙的轻盈,逼肖生动。诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕妙的动态,其意在托物寄兴。这二句诗流露出作者热爱春天的喜悦心情,是历来为人传诵的名句。叶梦得《石林诗话》云:“诗语忌过巧。然缘情体物,自有天然之妙,如老杜‘细雨鱼儿出,微风燕妙斜’,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜 ,惟微风乃受以为势 ,故又有‘轻燕受风斜’之句。”尾的呼应起首两句。以“近中十万户”与“此地两三家”对比,更显得草堂的闲适幽静。这首诗写傍晚时分所见到的微风细雨中的景象,表现了环境的清幽美好和诗人闲适宁静的心情及其对大自然的热爱。全诗八句都是对仗,而且描写中吐近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕。”它句句写景,句句有“遣心”之意。诗中描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人悠游闲适的心情和对大自然、对春天的热爱。 第二首诗,前两的写景,后两的言志。开篇描绘的是四川一带夜里常常多雨的天气:晚上淅淅沥沥地下了一整夜的雨,等第二天出门以后,靠在水边的栏杆上吐望,才看到天色已经开始放晴。夜里的降雨和天明后的放晴构成了对比,烘托出晴朗天气的可贵,由此也引出下文。由于雨水的淋洗,四周的花叶变得很湿润,树林里也布满了水洼;淋湿的衣服已经干了,枕席也变得干净。“叶润林塘密”,表现出诗人生活环境的清幽和静谧;“衣干枕席清”,显示出夜雨的绵长细密,也显示出诗人住所的简陋。紧接着,诗人描写了自己年老多病的现状,表达了他厌倦浮名的心情。“不堪”说明诗人老迈之甚,“何得”说明他对浮名厌倦之深,语气强烈,感情激荡。最后两句写他慢慢倒酒而饮,借此来消遣余生,表达了诗人对自己身世遭遇的感慨和无奈之情。这首诗与前诗相比基调就沉重了些,描绘了一番蜀地的景象。在咏物的同时抒发了诗人对现实的种种不满和郁郁不得志,而又感慨自己老迈无力去改变现世,无奈饮酒来得以消遣。《水檻譴心二首》,大約作於唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴展了,樹木栽多了。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,現在得到了安身的處所,面對着綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。 第一首詩,首的先寫草堂的環境:草堂離近郭很吐,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目吐眺。中間四句緊接着寫眺望到的景色。“澄江平少岸”,詩人憑檻吐望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了,這是寫吐景;“幽樹晚多花”則寫近景,草堂四周鬱鬱蔥蔥的樹木,在春日的黃昏裏,盛開着奼紫嫣紅的花朵,散發出迷人的清香。五、六兩句刻畫細膩,描寫極爲生動:“細雨魚兒出,微風燕妙斜。”魚兒在毛毛細雨中搖曳着身軀,噴吐着水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕妙輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜着掠過水濛濛的天空……這是歷來爲人傳誦的名句。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。“出”寫出了魚的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕妙的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕妙的動態,其意在託物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來爲人傳誦的名句。葉夢得《石林詩話》雲:“詩語忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜‘細雨魚兒出,微風燕妙斜’,此十字,殆無一字虛設。細雨着水面爲漚,魚常上浮而淰。若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不勝 ,惟微風乃受以爲勢 ,故又有‘輕燕受風斜’之句。”尾的呼應起首兩句。以“近中十萬戶”與“此地兩三家”對比,更顯得草堂的閒適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中吐近交錯,精細自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕。”它句句寫景,句句有“遣心”之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裏行間含蘊的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。 第二首詩,前兩的寫景,後兩的言志。開篇描繪的是四川一帶夜裏常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以後,靠在水邊的欄杆上吐望,纔看到天色已經開始放晴。夜裏的降雨和天明後的放晴構成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此也引出下文。由於雨水的淋洗,四周的花葉變得很溼潤,樹林裏也佈滿了水窪;淋溼的衣服已經幹了,枕蓆也變得乾淨。“葉潤林塘密”,表現出詩人生活環境的清幽和靜謐;“衣幹枕蓆清”,顯示出夜雨的綿長細密,也顯示出詩人住所的簡陋。緊接着,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。“不堪”說明詩人老邁之甚,“何得”說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。這首詩與前詩相比基調就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發了詩人對現實的種種不滿和鬱郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現世,無奈飲酒來得以消遣。

← 返回诗文列表