瘦马行 / 老马 瘦馬行 / 老馬

shòu mǎ xíng lǎo mǎ

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

dōngjiāoshòu使shǐshāngqiáng

bànzhīdòngzhuǎnyǒuréngténgxiāng

kànliùyìndàiguānzhòngdàosānjūnpáng

gànluòmáoànxiāotiáoliánxuěshuāng

suìbēnzhúkòuhuáliúguànjiāng

shìduōnèijiùchóuchàngkǒngshìbìngchénghuáng

dāngshíkuàijuéwěifēinéngzhōufáng

jiànréncǎndànruòāishīzhǔcuòjīngguāng

tiānhányuǎnfàngyànwèibànshōuzhuóchuāng

shuíjiāqiěyǎngyuànzhōnghuìgèngshìmíngniánchūncǎozhǎng

东郊瘦马使我伤,骨骼硉兀如堵墙。

绊之欲动转欹侧,此岂有意仍腾骧。

细看六印带官字,众道三军遗路旁。

皮干剥落杂泥滓,毛暗萧条连雪霜。

去岁奔波逐馀寇,骅骝不惯不得将。

士卒多骑内厩马,惆怅恐是病乘黄。

当时历块误一蹶,委弃非汝能周防。

见人惨澹若哀诉,失主错莫无晶光。

天寒远放雁为伴,日暮不收乌啄疮。

谁家且养愿终惠,更试明年春草长。

東郊瘦馬使我傷,骨骼硉兀如堵牆。

絆之慾動轉欹側,此豈有意仍騰驤。

細看六印帶官字,衆道三軍遺路旁。

皮幹剝落雜泥滓,毛暗蕭條連雪霜。

去歲奔波逐餘寇,驊騮不慣不得將。

士卒多騎內廄馬,惆悵恐是病乘黃。

當時歷塊誤一蹶,委棄非汝能周防。

見人慘澹若哀訴,失主錯莫無晶光。

天寒遠放雁爲伴,日暮不收烏啄瘡。

誰家且養願終惠,更試明年春草長。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东郊的那匹瘦马啊,让我心伤不已,它那瘦弱突出的马骨,就像墙头伸出的石头一般。 拿起马缰绳,绊动它的马足,它却只挪动四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飞跃的本意啊。 仔细看看它身上的六个印子,其中有一个官方印,大家都说它是那部队遗留在路旁的。 它的皮肤干裂,毛色灰暗,夹杂着泥水污渍一片片剥落,仅存在身上的也沾满了冰霜。 去年它还在左奔右突驰骋在疆场,驱逐敌寇吧,不是良驹也不会被选中使用在战场啊。 军中将士骑得都应该是天子马厩的良马,这匹马跟乘黄宝马相当,只是病了的缘故吧。 疆场之上,只图一快,却不小心跌倒一跤,这委实也不是你一匹战马所能够预防的啊。 见到来人,发出凄惨悲凉的鸣叫,似是悲哀的倾诉,失落了主人,两眼没有闪闪晶光。 天气寒冷,远远的放逐,必定只能与鹤为伴,日落时分会遭到乌鸦啄疮的无情的捉弄。 如果,谁家愿意收养这匹老马,一定会有好处,不信,请到明年草长莺飞的时候看吧!東郊的那匹瘦馬啊,讓我心傷不已,它那瘦弱突出的馬骨,就像牆頭伸出的石頭一般。 拿起馬繮繩,絆動它的馬足,它卻只挪動四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飛躍的本意啊。 仔細看看它身上的六個印子,其中有一個官方印,大家都說它是那部隊遺留在路旁的。 它的皮膚乾裂,毛色灰暗,夾雜着泥水污漬一片片剝落,僅存在身上的也沾滿了冰霜。 去年它還在左奔右突馳騁在疆場,驅逐敵寇吧,不是良駒也不會被選中使用在戰場啊。 軍中將士騎得都應該是天子馬廄的良馬,這匹馬跟乘黃寶馬相當,只是病了的緣故吧。 疆場之上,只圖一快,卻不小心跌倒一跤,這委實也不是你一匹戰馬所能夠預防的啊。 見到來人,發出悽慘悲涼的鳴叫,似是悲哀的傾訴,失落了主人,兩眼沒有閃閃晶光。 天氣寒冷,遠遠的放逐,必定只能與鶴爲伴,日落時分會遭到烏鴉啄瘡的無情的捉弄。 如果,誰家願意收養這匹老馬,一定會有好處,不信,請到明年草長鶯飛的時候看吧!

注释

⑴肆兀,形容马骨出如石。如堵墙,也是说瘦。 ⑵绊之:用马缰绊动马足。欹侧:歪歪倒倒。 ⑶腾骧:飞跃。这句有“岂复有意于用世”的意思。 ⑷六印带官字:是说马身所印六个印子,其中有一个官字印。《唐六典》:“诸牧监(官马坊),凡在牧之马,皆印印。右膊以小官字,右髀以年辰,尾厕以监名。皆依左右厢。若形容端正,拟送尚(上)乘,不用监名。二岁(马齿)始春,则量其力,又以飞字印印其左髀、髆。细马次马以龙形印印其项左。送尚乘者,尾侧依左右闲(马厩)印以三花。其余杂马送尚乘者,以风字印印左髆,以飞字印印左髀。” ⑸剥落:脱落。 ⑹“毛暗”句:马病毛头生尘,故曰毛暗。连雪霜,是说身带雪霜,和上句都是写瘦马的可怜的。 ⑺“去岁”句:公元757年(至德二载)旧历九月收复长安,十月收复洛阳,去岁句指此。 ⑻“骅骝”句:骅骝,古良马名。这句是说非惯战的骅骝便不得参与逐寇,现在这匹瘦马是参与逐寇的,可见是一匹有功的良马。将,与也。 ⑼“士卒”句:内厩,犹御厩、天厩,指天子马厩。这时马少,三军多骑内厩所养的马。而内厩多好马,故有“恐是病乘黄”的推断。乘黄,也是古良马名,此指瘦马。 ⑽“当时”句: 王褒 《圣主得贤臣颂》:“过都越国,蹶如历块。”历块本言马行之速,这里指逐寇说。误一蹶,失足跌倒。 杜甫 疏救房琯,触怒肃宗,一跌不起,有似于此马。 ⑾汝:指马。周防,犹提防。原谅马的无辜,也就是诉说自己的无罪。 ⑿“见人”句:这两句又写瘦马可伤的神情。错莫,犹落寞、素莫。 鲍照 诗:“今日见我颜色衰,意中索莫与先异。” ⒀放:放牧。皮干剥落,转动无力,故乌啄其疮。极写瘦马之可哀。 ⒁“更试”句:明年草长马肥,更试其材,必有可观,故希望有人能收养。杜甫总是积极的,所以他笔下的马也老是想立功的马。(参看《高都护骢马行》)⑴肆兀,形容馬骨出如石。如堵牆,也是說瘦。 ⑵絆之:用馬繮絆動馬足。欹側:歪歪倒倒。 ⑶騰驤:飛躍。這句有“豈復有意於用世”的意思。 ⑷六印帶官字:是說馬身所印六個印子,其中有一個官字印。《唐六典》:“諸牧監(官馬坊),凡在牧之馬,皆印印。右膊以小官字,右髀以年辰,尾廁以監名。皆依左右廂。若形容端正,擬送尚(上)乘,不用監名。二歲(馬齒)始春,則量其力,又以飛字印印其左髀、髆。細馬次馬以龍形印印其項左。送尚乘者,尾側依左右閒(馬廄)印以三花。其餘雜馬送尚乘者,以風字印印左髆,以飛字印印左髀。” ⑸剝落:脫落。 ⑹“毛暗”句:馬病毛頭生塵,故曰毛暗。連雪霜,是說身帶雪霜,和上句都是寫瘦馬的可憐的。 ⑺“去歲”句:公元757年(至德二載)舊曆九月收復長安,十月收復洛陽,去歲句指此。 ⑻“驊騮”句:驊騮,古良馬名。這句是說非慣戰的驊騮便不得參與逐寇,現在這匹瘦馬是參與逐寇的,可見是一匹有功的良馬。將,與也。 ⑼“士卒”句:內廄,猶御廄、天廄,指天子馬廄。這時馬少,三軍多騎內廄所養的馬。而內廄多好馬,故有“恐是病乘黃”的推斷。乘黃,也是古良馬名,此指瘦馬。 ⑽“當時”句: 王褒 《聖主得賢臣頌》:“過都越國,蹶如歷塊。”歷塊本言馬行之速,這裏指逐寇說。誤一蹶,失足跌倒。 杜甫 疏救房琯,觸怒肅宗,一跌不起,有似於此馬。 ⑾汝:指馬。周防,猶提防。原諒馬的無辜,也就是訴說自己的無罪。 ⑿“見人”句:這兩句又寫瘦馬可傷的神情。錯莫,猶落寞、素莫。 鮑照 詩:“今日見我顏色衰,意中索莫與先異。” ⒀放:放牧。皮幹剝落,轉動無力,故烏啄其瘡。極寫瘦馬之可哀。 ⒁“更試”句:明年草長馬肥,更試其材,必有可觀,故希望有人能收養。杜甫總是積極的,所以他筆下的馬也老是想立功的馬。(參看《高都護驄馬行》)

赏析

东郊瘦马让我伤心,骨骼硉兀像一堵墙。绊的想动转倾斜,这难道有意思并且奔腾。仔细看六印带官字,众道三军送给路旁。皮干剥落和泥渣,毛暗萧条连雪霜。去年奔波追逐其他侵犯,骅骝不习惯不能将。士卒多骑内厩的马,惆怅恐怕是病乘黄。当时的历块错一次跌,委托放弃不是你能周防。见人凄凉如果哀诉,失去主错都没有水晶光。天寒远方雁为伴,一天晚上不收乌啄伤。谁家还养希望最终惠,另外试第二年春天草长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東郊瘦馬讓我傷心,骨骼硉兀像一堵牆。絆的想動轉傾斜,這難道有意思並且奔騰。仔細看六印帶官字,衆道三軍送給路旁。皮幹剝落和泥渣,毛暗蕭條連雪霜。去年奔波追逐其他侵犯,驊騮不習慣不能將。士卒多騎內廄的馬,惆悵恐怕是病乘黃。當時的歷塊錯一次跌,委託放棄不是你能周防。見人淒涼如果哀訴,失去主錯都沒有水晶光。天寒遠方雁爲伴,一天晚上不收烏啄傷。誰家還養希望最終惠,另外試第二年春天草長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表