遣兴三首 遣興三首

qiǎn xīng sān shǒu

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

jīnyōuzhūfāng

zhīshēngkuàngdàozhǎng

kòufēnsànhányǒngxiāngwàng

cháiménguī

chūwèiláng

yǎngkànyúnzhōngyànqínniǎoyǒuxíng

péngshēngfēigēnpiāodàngsuígāofēng

tiānhánluòwànguīběncóng

ziniànzháisānniánménxiàngkōng

chàngwàngdànfēnghuǒróngchēmǎnguāndōng

shēngnéngchángzàizhōng

zàiluòyángshíqīnyǒuxiāngzhuīpān

sòngdōngjiāodàoáoyóu宿nánshān

yānchénzhǎngshùchénggāojiān

huíshǒuzàijiǔhái

zhàngguìzhuàngjiàncǎnfēizhūyán

我今日夜忧,诸弟各异方。

不知死与生,何况道路长。

避寇一分散,饥寒永相望。

岂无柴门归?

欲出畏虎狼。

仰看云中雁,禽鸟亦有行。

蓬生非无根,漂荡随高风。

天寒落万里,不复归本丛。

客子念故宅,三年门巷空。

怅望但烽火,戎车满关东。

生涯能几何,常在羁旅中!

昔在洛阳时,亲友相追攀。

送客东郊道,遨游宿南山。

烟尘阻长河,树羽成皋间。

回首载酒地,岂无一日还?

丈夫贵壮健,惨戚非朱颜。

我今日夜憂,諸弟各異方。

不知死與生,何況道路長。

避寇一分散,飢寒永相望。

豈無柴門歸?

欲出畏虎狼。

仰看雲中雁,禽鳥亦有行。

蓬生非無根,漂盪隨高風。

天寒落萬里,不復歸本叢。

客子念故宅,三年門巷空。

悵望但烽火,戎車滿關東。

生涯能幾何,常在羈旅中!

昔在洛陽時,親友相追攀。

送客東郊道,遨遊宿南山。

煙塵阻長河,樹羽成皋間。

回首載酒地,豈無一日還?

丈夫貴壯健,慘慼非朱顏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

现在,我日夜忧虑,弟弟们各不相同方。不知道死与生,何况道路长。躲避敌寇一分散,饥饿永远相望。难道没有关上门回到?要想走出害怕虎狼。抬头看云中雁,鸟儿也有行。蓬生不是没有根,被冲走随着高风。天寒落里,不再回本丛。客子思念故居,三年门巷空。怅望只是烽火,战车满关东。度过一生能有多少,常在羁旅中!从前在洛阳时,亲戚朋友互相追攀。送客东郊路,遨游在南山。烟尘阻长河,树型成皋之间。回首载酒地,难道没有一天回来?男人看重壮健,难过不是红颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考現在,我日夜憂慮,弟弟們各不相同方。不知道死與生,何況道路長。躲避敵寇一分散,飢餓永遠相望。難道沒有關上門回到?要想走出害怕虎狼。抬頭看雲中雁,鳥兒也有行。蓬生不是沒有根,被沖走隨着高風。天寒落裏,不再回本叢。客子思念故居,三年門巷空。悵望只是烽火,戰車滿關東。度過一生能有多少,常在羈旅中!從前在洛陽時,親戚朋友互相追攀。送客東郊路,遨遊在南山。煙塵阻長河,樹型成皋之間。回首載酒地,難道沒有一天回來?男人看重壯健,難過不是紅顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

现在,我日夜忧虑,弟弟们各不相同方。不知道死与生,何况道路长。躲避敌寇一分散,饥饿永远相望。难道没有关上门回到?要想走出害怕虎狼。抬头看云中雁,鸟儿也有行。蓬生不是没有根,被冲走随着高风。天寒落里,不再回本丛。客子思念故居,三年门巷空。怅望只是烽火,战车满关东。度过一生能有多少,常在羁旅中!从前在洛阳时,亲戚朋友互相追攀。送客东郊路,遨游在南山。烟尘阻长河,树型成皋之间。回首载酒地,难道没有一天回来?男人看重壮健,难过不是红颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考現在,我日夜憂慮,弟弟們各不相同方。不知道死與生,何況道路長。躲避敵寇一分散,飢餓永遠相望。難道沒有關上門回到?要想走出害怕虎狼。抬頭看雲中雁,鳥兒也有行。蓬生不是沒有根,被沖走隨着高風。天寒落裏,不再回本叢。客子思念故居,三年門巷空。悵望只是烽火,戰車滿關東。度過一生能有多少,常在羈旅中!從前在洛陽時,親戚朋友互相追攀。送客東郊路,遨遊在南山。煙塵阻長河,樹型成皋之間。回首載酒地,難道沒有一天回來?男人看重壯健,難過不是紅顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表