莫相疑行 莫相疑行

mò xiāng yí xíng

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 厌倦厭倦愤懑憤懣抒情抒情诗词詩詞

nánérshēngsuǒchéngtóuhàobái齿chǐluòzhēn

xiànsānpéngláigōngguàishēngxuǎn

xiánxuéshìqiángguānluòzhōngshūtáng

wǎngshíwéncǎidòngrénzhǔhánpáng

wǎnjiāngtuōniánshǎodāngmiànshūxīnbèimiànxiào

xièyōuyōushìshàngérzhēnghǎoèxiāng

男儿生无所成头皓白,牙齿欲落真可惜。

忆献三赋蓬莱宫,自怪一日声烜赫。

集贤学士如堵墙,观我落笔中书堂。

往时文采动人主,此日饥寒趋路旁。

晚将末契托年少,当面输心背面笑。

寄谢悠悠世上儿,不争好恶莫相疑。

男兒生無所成頭皓白,牙齒欲落真可惜。

憶獻三賦蓬萊宮,自怪一日聲烜赫。

集賢學士如堵牆,觀我落筆中書堂。

往時文采動人主,此日飢寒趨路旁。

晚將末契託年少,當面輸心背面笑。

寄謝悠悠世上兒,不爭好惡莫相疑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

生为七尺男儿却一生无所成就,如今满头献发,牙齿将要脱落,实在值得惋惜。 回想当年我献三大礼赋于皇宫,为皇帝所赏识,自己也奇怪竟一日之间便声名显赫。 集贤殿的学士们站立围观者密集众多,排列像堵墙,争与观看我在中书堂下笔应试文章。 以往的时候以文彩惊动君王,而如今却因饥寒交迫奔走在路旁。 晚年时把自己的真情托给年轻的同僚,而他们却当面推心置腹,背地里把我嗤笑。 告知你们这些世俗的世间小儿,我无心与你们争竟好恶,请不要与互猜疑于我。生爲七尺男兒卻一生無所成就,如今滿頭獻發,牙齒將要脫落,實在值得惋惜。 回想當年我獻三大禮賦於皇宮,爲皇帝所賞識,自己也奇怪竟一日之間便聲名顯赫。 集賢殿的學士們站立圍觀者密集衆多,排列像堵牆,爭與觀看我在中書堂下筆應試文章。 以往的時候以文彩驚動君王,而如今卻因飢寒交迫奔走在路旁。 晚年時把自己的真情託給年輕的同僚,而他們卻當面推心置腹,背地裏把我嗤笑。 告知你們這些世俗的世間小兒,我無心與你們爭竟好惡,請不要與互猜疑於我。

注释

1、莫相疑:不要相猜疑。 2、男儿生无所成:意谓男子汉大丈夫生活在世上无所成就。 3、皓白:纯白,洁白。 4、落:脱落。 5、真:实在,的确。 6、可惜:值得惋惜。 7、忆:回想。 8、献三赋:三赋,指 杜甫 所作的三大礼赋,即《朝献太清宫赋》、《朝享太庙赋》、《有事于南郊赋》。 9、蓬莱宫:唐宫名,在陕西省长安县东.原名大明宫,唐高宗时改为蓬莱宫。 10、自怪:自己也奇怪。怪,奇怪、惊奇。 11、煊(xuān)赫:即显赫。 12、堵墙:指集贤殿内的学士们站立围观者密集众多,排列如墙。 13、落笔:下笔。 14、中书堂:中书省的政事堂。 15、往时:以往的时候。往,即过去、从前。 16、动:惊动,触动。 17、人主:指唐玄宗。 18、此日:即如今。 19、趋:奔走。 20、末契:指长者与晚辈的交谊. 21、输心:掏心,表示真心。1、莫相疑:不要相猜疑。 2、男兒生無所成:意謂男子漢大丈夫生活在世上無所成就。 3、皓白:純白,潔白。 4、落:脫落。 5、真:實在,的確。 6、可惜:值得惋惜。 7、憶:回想。 8、獻三賦:三賦,指 杜甫 所作的三大禮賦,即《朝獻太清宮賦》、《朝享太廟賦》、《有事於南郊賦》。 9、蓬萊宮:唐宮名,在陝西省長安縣東.原名大明宮,唐高宗時改爲蓬萊宮。 10、自怪:自己也奇怪。怪,奇怪、驚奇。 11、煊(xuān)赫:即顯赫。 12、堵牆:指集賢殿內的學士們站立圍觀者密集衆多,排列如牆。 13、落筆:下筆。 14、中書堂:中書省的政事堂。 15、往時:以往的時候。往,即過去、從前。 16、動:驚動,觸動。 17、人主:指唐玄宗。 18、此日:即如今。 19、趨:奔走。 20、末契:指長者與晚輩的交誼. 21、輸心:掏心,表示真心。

赏析

这首诗作于唐永秦元年(765年)辞掉严武幕职后, 杜甫 居草堂之时。唐广德二年(764年),严武复镇成都后,杜甫应邀入幕,本想有所作为,然而事与愿违,诗人既受不了幕制拘束,又受不了其他幕僚的排挤、嫉妒,于唐永泰元年(765年)正月初二日辞幕府,归浣花溪草堂,作此诗一为一吐心中的积郁与不快,二为向幕僚们表明自己的心志。這首詩作於唐永秦元年(765年)辭掉嚴武幕職後, 杜甫 居草堂之時。唐廣德二年(764年),嚴武復鎮成都後,杜甫應邀入幕,本想有所作爲,然而事與願違,詩人既受不了幕制拘束,又受不了其他幕僚的排擠、嫉妒,於唐永泰元年(765年)正月初二日辭幕府,歸浣花溪草堂,作此詩一爲一吐心中的積鬱與不快,二爲向幕僚們表明自己的心志。

← 返回诗文列表