梦李白二首·其一 夢李白二首·其一

mèng lǐ bái èr shǒu qí yī

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 典故典故写人寫人唐诗三百首唐詩三百首诗词詩詞

biétūnshēngshēngbiécháng

jiāngnánzhàngzhúxiāo

rénmèngmíngzhǎngxiāng

jūnjīnzàiluówǎngyǒu

kǒngfēipíngshēnghúnyuǎn

húnláifēnglínqīnghúnfǎnguānsāihēi

luòyuèmǎnliángyóuzhàoyán

shuǐshēnlàngkuò使shǐjiāolóng

死别已吞声,生别常恻恻。

江南瘴疠地,逐客无消息。

故人入我梦,明我长相忆。

君今在罗网,何以有羽翼?

恐非平生魂,路远不可测。

魂来枫林青,魂返关塞黑。

落月满屋梁,犹疑照颜色。

水深波浪阔,无使蛟龙得。

死別已吞聲,生別常惻惻。

江南瘴癘地,逐客無消息。

故人入我夢,明我長相憶。

君今在羅網,何以有羽翼?

恐非平生魂,路遠不可測。

魂來楓林青,魂返關塞黑。

落月滿屋樑,猶疑照顏色。

水深波浪闊,無使蛟龍得。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南瘴气地,被贬谪的人为何毫无消息。所以人入我梦,因为你知道我常把你记忆。恐怕不是一生灵魂,路途遥远生与死实难估计。魂来枫林青,灵魂返回是由关山的黑地。你现在在法网,哪有羽翼飞来这北国之地。落月满屋子梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔,不要失足落入蛟龙的嘴里。(版本一)死亡别已吞声,而生离却常令人更加伤悲。江南瘴气地,被贬谪的人为何毫无消息。所以人入我梦,因为你知道我常把你记忆。你现在在法网,哪有羽翼飞来这北国之地。恐怕不是一生灵魂,路途遥远生与死实难估计。魂来枫林青,灵魂返回是由关山的黑地。落月满屋子梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔,不要失足落入蛟龙的嘴里。(版本二) * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。江南瘴氣地,被貶謫的人爲何毫無消息。所以人入我夢,因爲你知道我常把你記憶。恐怕不是一生靈魂,路途遙遠生與死實難估計。魂來楓林青,靈魂返回是由關山的黑地。你現在在法網,哪有羽翼飛來這北國之地。落月滿屋子梁,迷離中見到你的顏容憔悴。水深浪闊,不要失足落入蛟龍的嘴裏。(版本一)死亡別已吞聲,而生離卻常令人更加傷悲。江南瘴氣地,被貶謫的人爲何毫無消息。所以人入我夢,因爲你知道我常把你記憶。你現在在法網,哪有羽翼飛來這北國之地。恐怕不是一生靈魂,路途遙遠生與死實難估計。魂來楓林青,靈魂返回是由關山的黑地。落月滿屋子梁,迷離中見到你的顏容憔悴。水深浪闊,不要失足落入蛟龍的嘴裏。(版本二) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。 ⑵瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。 ⑶故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。 ⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊! ⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。 ⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢? ⑺颜色:指容貌。 ⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。祝愿和告诫李白要多加小心。⑴吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。開頭兩句互文。 ⑵瘴癘:疾疫。古代稱江南爲瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。 ⑶故人:老朋友,此指李白。這是杜甫常用的越過一層、從對方寫起、連帶雙方的手法。故人知我長相思念而入我夢,則我之思念自不必言,而雙方之相知相憶又自然道出。 ⑷恐非平生:疑心李白死於獄中或道路。這兩句說:我夢到的該不是你的魂魄吧?山高路遠,誰知道你是否還活着啊! ⑸楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關塞:杜甫流寓的秦州之地多關塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以說“青”“黑”。 ⑹羅網:捕鳥的工具,這裏指法網。羽翼:翅膀。這兩句說:既已身陷法網,繫獄流放,怎麼會這樣來往自由呢? ⑺顏色:指容貌。 ⑻這句指李白的處境險惡,恐遭不測。祝願和告誡李白要多加小心。

赏析

公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今贵州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫远在北方,只听说李白被流放,不知道他已被赦还,忧思拳拳,久而成梦,于是写下了两首《梦李白》诗。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 乾元元年(758)李白流放夜郎(治所在今贵州正安西北),二年春行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫远在北方,只闻李白流放,不知已被赦还,忧思拳拳,久而成梦。 这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”(见《杜少陵集详注》卷七。本篇文字亦依仇本。)上篇写初次梦见李白时的心理,表现对故人吉凶生死的关切;下篇写梦中所见李白的形象,抒写对故人悲惨遭遇的同情。 “死别已吞声,生别常恻恻。”诗要写梦,先言别:未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。 “故人入我梦,明我长相忆。”不说梦见故人,而说故人入;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:“君今在罗网,何以有羽翼?"你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深地忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。 “魂来枫林青,魂返关塞黑。”梦归魂去,诗人依然思量不已:故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来时要飞越南方青郁郁的千里枫林,归去要渡过秦陇黑沉沉的万丈关塞,多么遥远,多么艰辛,而且是孤零零的一个。“落月满屋梁,犹疑照颜色。”在满屋明晃晃的月光里面,诗人忽又觉得李白那憔悴的容颜依稀尚在,凝神细辨,才知是一种朦胧的错觉。想到故人魂魄一路归去,夜又深,路又远,江湖之间,风涛险恶,诗人内心祝告着、叮咛着:“水深波浪阔,无使蛟龙得。”这惊骇可怖的景象,正好是李白险恶处境的象征;这惴惴不安的祈祷,体现着诗人对故人命运的殷忧。这里,用了两处有关屈原的典故。“魂来枫林青”,出自《楚辞・招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南!”旧说系宋玉为招屈原之魂而作。“蛟龙”一语见于梁吴均《续齐谐记》:东汉初年,有人在长沙见到一个自称屈原的人,听他说:“吾尝见祭甚盛,然为蛟龙所苦。”通过用典将李白与屈原联系起来,不但突出了李白命运的悲剧色彩,而且表示着杜甫对李白的称许和崇敬。 上篇所写是诗人初次梦见李白的情景,此后数夜,又连续出现类似的梦境,于是诗人又有下篇的咏叹。公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今貴州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫遠在北方,只聽說李白被流放,不知道他已被赦還,憂思拳拳,久而成夢,於是寫下了兩首《夢李白》詩。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 乾元元年(758)李白流放夜郎(治所在今貴州正安西北),二年春行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫遠在北方,只聞李白流放,不知已被赦還,憂思拳拳,久而成夢。 這兩首記夢詩,分別按夢前、夢中、夢後敘寫,依清人仇兆鰲說,兩篇都以四、六、六行分層,所謂“一頭兩腳體”(見《杜少陵集詳註》卷七。本篇文字亦依仇本。)上篇寫初次夢見李白時的心理,表現對故人吉凶生死的關切;下篇寫夢中所見李白的形象,抒寫對故人悲慘遭遇的同情。 “死別已吞聲,生別常惻惻。”詩要寫夢,先言別:未言別,先說死,以死別襯托生別,極寫李白流放絕域、久無音訊在詩人心中造成的苦痛。開頭便如陰風驟起,吹來一片瀰漫全詩的悲愴氣氛。 “故人入我夢,明我長相憶。”不說夢見故人,而說故人入;而故人所以入夢,又是有感於詩人的長久思念,寫出李白幻影在夢中倏忽而現的情景,也表現了詩人乍見故人的喜悅和欣慰。但這欣喜只不過一剎那,轉念之間便覺不對了:“君今在羅網,何以有羽翼?"你既累繫於江南瘴癘之鄉,怎麼就能插翅飛出羅網,千里迢迢來到我身邊呢?聯想世間關於李白下落的種種不祥的傳聞,詩人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂還是死魂?路遠難測啊!乍見而喜,轉念而疑,繼而生出深深地憂慮和恐懼,詩人對自己夢幻心理的刻畫,是十分細膩逼真的。 “魂來楓林青,魂返關塞黑。”夢歸魂去,詩人依然思量不已:故人魂魄,星夜從江南而來,又星夜自秦州而返,來時要飛越南方青鬱郁的千里楓林,歸去要渡過秦隴黑沉沉的萬丈關塞,多麼遙遠,多麼艱辛,而且是孤零零的一個。“落月滿屋樑,猶疑照顏色。”在滿屋明晃晃的月光裏面,詩人忽又覺得李白那憔悴的容顏依稀尚在,凝神細辨,才知是一種朦朧的錯覺。想到故人魂魄一路歸去,夜又深,路又遠,江湖之間,風濤險惡,詩人內心祝告着、叮嚀着:“水深波浪闊,無使蛟龍得。”這驚駭可怖的景象,正好是李白險惡處境的象徵;這惴惴不安的祈禱,體現着詩人對故人命運的殷憂。這裏,用了兩處有關屈原的典故。“魂來楓林青”,出自《楚辭・招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南!”舊說系宋玉爲招屈原之魂而作。“蛟龍”一語見於梁吳均《續齊諧記》:東漢初年,有人在長沙見到一個自稱屈原的人,聽他說:“吾嘗見祭甚盛,然爲蛟龍所苦。”通過用典將李白與屈原聯繫起來,不但突出了李白命運的悲劇色彩,而且表示着杜甫對李白的稱許和崇敬。 上篇所寫是詩人初次夢見李白的情景,此後數夜,又連續出現類似的夢境,於是詩人又有下篇的詠歎。

← 返回诗文列表