龙门镇 龍門鎮

lóng mén zhèn

杜甫 唐代 杜甫 唐代

dù fǔ · táng dài

标签: 诗词詩詞

quánjiānqīngbīngzhàndào湿shīxīnxíngduǎnjǐng

shíménxuěyúnàizhènfēngluánjīng竿gāncǎndànfēngshuǐbáirèn

túnchénggāofángjiēěryuǎnshùrénshānhánzhōng

细泉兼轻冰,沮洳栈道湿。不辞辛苦行,迫此短景急。

石门雪云隘,古镇峰峦集。旌竿暮惨澹,风水白刃涩。

胡马屯成皋,防虞此何及。嗟尔远戍人,山寒夜中泣。

細泉兼輕冰,沮洳棧道溼。不辭辛苦行,迫此短景急。

石門雪雲隘,古鎮峯巒集。旌竿暮慘澹,風水白刃澀。

胡馬屯成皋,防虞此何及。嗟爾遠戍人,山寒夜中泣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

细泉夹杂着薄冰,泥泞的栈道湿润。不怕辛苦前行,因为这里的景色如此短暂而急迫。石门关隘处雪云缭绕,古镇山峰连绵聚集。旗帜在黄昏时显得黯淡,风声和水声如同锋利的刀刃般刺耳。胡马驻扎在成皋,防范敌人又怎能来得及。可叹那些远戍的人,在山寒夜深时哭泣。細泉夾雜着薄冰,泥濘的棧道溼潤。不怕辛苦前行,因爲這裏的景色如此短暫而急迫。石門關隘處雪雲繚繞,古鎮山峯連綿聚集。旗幟在黃昏時顯得黯淡,風聲和水聲如同鋒利的刀刃般刺耳。胡馬駐紮在成皋,防範敵人又怎能來得及。可嘆那些遠戍的人,在山寒夜深時哭泣。

注释

沮洳:泥泞低洼的地方;栈道:在峭壁上凿孔,搭木架而成的道路;隘:险要的地方;旌竿:旗帜的杆子;惨澹:昏暗;成皋:地名;防虞:防御敌人;嗟尔:可叹;远戍人:远在边疆守卫的人。沮洳:泥濘低窪的地方;棧道:在峭壁上鑿孔,搭木架而成的道路;隘:險要的地方;旌竿:旗幟的杆子;慘澹:昏暗;成皋:地名;防虞:防禦敵人;嗟爾:可嘆;遠戍人:遠在邊疆守衛的人。

赏析

此诗描绘了边塞的艰苦环境,表达了诗人对戍边将士的同情之情。通过对自然景物的描绘,诗人将戍边生活的艰辛和将士们的牺牲精神展现得淋漓尽致。此詩描繪了邊塞的艱苦環境,表達了詩人對戍邊將士的同情之情。通過對自然景物的描繪,詩人將戍邊生活的艱辛和將士們的犧牲精神展現得淋漓盡致。

← 返回诗文列表