九日 九日
去年登高郪县北,今日重在涪江滨。
苦遭白发不相放,羞见黄花无数新。
世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。
酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘。
去年登高郪縣北,今日重在涪江濱。
苦遭白髮不相放,羞見黃花無數新。
世亂鬱郁久爲客,路難悠悠常傍人。
酒闌卻憶十年事,腸斷驪山清路塵。
分享
译文
去年重阳在郪县北登高,今日重阳依旧在涪江边度过。 发已愈白,苦于这岁月不饶人,羞于面对这新开的无数黄花。 遭遇乱世,漂泊异乡,心中郁闷,生活无着,依靠他人只叹路难。 酒筵将尽,却忆起十年前的旧事,想起皇上在骊山时辇车出动,令人肠断。去年重陽在郪縣北登高,今日重陽依舊在涪江邊度過。 發已愈白,苦於這歲月不饒人,羞於面對這新開的無數黃花。 遭遇亂世,漂泊異鄉,心中鬱悶,生活無着,依靠他人只嘆路難。 酒筵將盡,卻憶起十年前的舊事,想起皇上在驪山時輦車出動,令人腸斷。
注释
郪县:地名,在今四川三台县南郪江乡。 涪江:江名,在梓州(三台县)。 不相放:不饶人。 黄花:菊花。 郁郁:郁闷。 悠悠:忧思。 酒阑:酒筵将尽。 清路尘:辇出而清道。郪縣:地名,在今四川三臺縣南郪江鄉。 涪江:江名,在梓州(三臺縣)。 不相放:不饒人。 黃花:菊花。 鬱郁:鬱悶。 悠悠:憂思。 酒闌:酒筵將盡。 清路塵:輦出而清道。
赏析
去年登上高都县北,现在重要的是在涪县江滨。痛苦遭遇白发不会放过,羞见黄花无数新。乱世郁郁久为客,路难悠悠常旁边的人。酒阑却想起十年工作,肠断骊山清路尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年登上高都縣北,現在重要的是在涪縣江濱。痛苦遭遇白髮不會放過,羞見黃花無數新。亂世鬱郁久爲客,路難悠悠常旁邊的人。酒闌卻想起十年工作,腸斷驪山清路塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考