九日寄岑参 九日寄岑參

jiǔ rì jì cén cān

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 怀人懷人诗词詩詞重阳节重陽節

chūménménjiǎodànjiù

suǒxiànghuóhuójūnlìngrénshòu

chényínzuò西xuānyǐnshícuòhūnzhòu

cùnjiāngtóunánwèixiāngjiù

jiēcāngshēngjiàjiù

ānzhūyúnshīchóunéngtiānlòu

míngtāoyuèkuànghàoqínshòu

jūnziqiángwēixiǎorénkùnchízhòu

wéinányǒuchóngshānkǒngchuānjìnliū

shìjiédōngfēnwèishuíxiù

cénshēngduōxīnshīxìngshìchúnzhòu

cǎicǎihuángjīnhuāyóumǎnxiù

出门复入门,雨脚但如旧。

所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西轩,饮食错昏昼。

寸步曲江头,难为一相就。

吁嗟呼苍生,稼穑不可救。

安得诛云师,畴能补天漏。

大明韬日月,旷野号禽兽。

君子强逶迤,小人困驰骤。

维南有崇山,恐与川浸溜。

是节东篱菊,纷披为谁秀。

岑生多新诗,性亦嗜醇酎。

采采黄金花,何由满衣袖。

出門復入門,雨腳但如舊。

所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

寸步曲江頭,難爲一相就。

吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。

安得誅雲師,疇能補天漏。

大明韜日月,曠野號禽獸。

君子強逶迤,小人困馳驟。

維南有崇山,恐與川浸溜。

是節東籬菊,紛披爲誰秀。

岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

采采黃金花,何由滿衣袖。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。 去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。 我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。 虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。 唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。 怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住? 日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。 官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。 城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。 今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好? 岑参 先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。 雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?方欲應邀出門造訪,又返回門內,那密集落地的雨點只是依然下個不停。 去往你家的道路泥濘,欲去看望於你,無法啓行,想你想得我容顏消瘦。 我獨自坐在西窗下深思不已,連喫飯也辨不清是黃昏還是白天。 雖然我距您的住處很近,卻難得去與您會面一次。 唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼是無可挽救了。 怎麼才能除去那可惡的雲師?誰能去將那天漏處補住? 日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野裏哀號。 官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困於泥濘而難以行走。 城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。 今天這個重陽佳節,東籬的菊花你在爲誰開的這麼好? 岑參 先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的美酒。 雨中,眼看着那樣繁多的黃菊花,怎能使你的衣袖裝滿呢?

注释

⑴岑参:盛唐著名诗人,为 杜甫 诗友。 ⑵复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。 ⑶泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。 ⑷饭食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。 ⑸寸步:是说离得很近。但难得去拜访。 ⑹云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。 ⑺大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。 ⑻君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。《诗经·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”这句是说朝官虽有车马,但上朝退朝,来往泥泞,也只能勉强摆出一副官架子。语含讥讽。按 白居易 《雨雪放朝》诗:“归骑纷纷满九衢,放朝三日为泥途。”可见唐代原有因大雨大雪而放假的办法,但这一年雨下了六十多天,当然不能老放朝。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。 ⑼溜:水流漂急。 ⑽纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。 ⑾新语:一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。 ⑿黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。 参考资料: 1、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第44-45页 2、 萧涤非选注.杜甫诗选注:人民文学出版社,1996.01:第46页⑴岑參:盛唐著名詩人,爲 杜甫 詩友。 ⑵復:是再三再四。因爲雨所困,故方欲出門訪友,又復入門。 ⑶泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發出的聲音。 ⑷飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。 ⑸寸步:是說離得很近。但難得去拜訪。 ⑹雲師:雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。 ⑺大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。 ⑻君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。《詩經·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按 白居易 《雨雪放朝》詩:“歸騎紛紛滿九衢,放朝三日爲泥途。”可見唐代原有因大雨大雪而放假的辦法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人:指平民和僕役。他們都是徒步,所以困於奔走。 ⑼溜:水流漂急。 ⑽紛披:是盛開,不能賞玩,所以說“爲誰秀”。 ⑾新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。 ⑿黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。 參考資料: 1、 蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第44-45頁 2、 蕭滌非選注.杜甫詩選注:人民文學出版社,1996.01:第46頁

赏析

据《旧唐书·玄宗本纪》、《资治通鉴》记载,长安一带“霖雨积六十余日”,关中大饥,农田淹没,“稼穑不可救”,诗正作于其时。岑参,系杜甫好友。其时已辞安西四镇节度幕府书记职,返长安。面对当前的局势,杜甫以诗代柬,表达了对当时朝政的不满。 这首《九日寄岑参》,属于寄赠之作,相当于一封诗歌体的书信。这一类诗作,应酬性色彩较浓,内容往往比较空泛。然而,这首寄赠诗却大不相同。杜甫的这首诗寄赠岑参,一方面表达重阳节不能共赏秋菊把酒论诗的遗憾与惋惜,一方面对于天灾给苍生带来的苦难抱有一定的关怀和同情。诗中既有寄赠之作的一般特点,对友人表示怀念和问候,又有涉及当时的社会生活,即因大雨成灾对苍生稼穑表示的关切和忧虑。 这首诗较长,按其内容可以分为三个段落。 第一段,从开头“出门复入门”,到“难为一相就”,叙述访岑而阻于雨,与岑参的住处曲江虽然不远,但却不能去探访,倍觉思念,表现出了与岑参的深厚友谊。 第二段,从“吁嗟乎苍生”,到“小人困驰骤”,由大雨而联想到这场雨给苍生百姓带来灾害。看起来,这一段似与岑参或杜岑友谊没有直接联系,像是节外生枝。但细想还是有其内在联系的。这倒不仅仅在于都是说大雨,而是他们都是诗人,民间的疾苦是他们共同关心的问题。所以下一段内容,又回到作为诗人的岑参上来。 第三段,从“维南有崇山”到全诗的收尾,归结到岑参的诗歌创作活动。从诗歌本身来说,这里既写出了杜甫与岑参这两大诗人之间的友谊,也表现出杜甫对民间疾苦的关心。然而,过去有的诗论家认为这首诗的内容还不止于此,而是诗中喻指当时的朝政。据考,天宝十三载秋,大雨成灾,宰相杨国忠却取好庄稼来,向玄宗皇帝说:“雨虽多,不害稼也。”实际情况是否如此,当然是一个值得研究的问题。但无论有无寄托,杜甫对苍生百姓疾苦的关心和同情,则是没有疑问的。據《舊唐書·玄宗本紀》、《資治通鑑》記載,長安一帶“霖雨積六十餘日”,關中大飢,農田淹沒,“稼穡不可救”,詩正作於其時。岑參,系杜甫好友。其時已辭安西四鎮節度幕府書記職,返長安。面對當前的局勢,杜甫以詩代柬,表達了對當時朝政的不滿。 這首《九日寄岑參》,屬於寄贈之作,相當於一封詩歌體的書信。這一類詩作,應酬性色彩較濃,內容往往比較空泛。然而,這首寄贈詩卻大不相同。杜甫的這首詩寄贈岑參,一方面表達重陽節不能共賞秋菊把酒論詩的遺憾與惋惜,一方面對於天災給蒼生帶來的苦難抱有一定的關懷和同情。詩中既有寄贈之作的一般特點,對友人表示懷念和問候,又有涉及當時的社會生活,即因大雨成災對蒼生稼穡表示的關切和憂慮。 這首詩較長,按其內容可以分爲三個段落。 第一段,從開頭“出門復入門”,到“難爲一相就”,敘述訪岑而阻於雨,與岑參的住處曲江雖然不遠,但卻不能去探訪,倍覺思念,表現出了與岑參的深厚友誼。 第二段,從“吁嗟乎蒼生”,到“小人困馳驟”,由大雨而聯想到這場雨給蒼生百姓帶來災害。看起來,這一段似與岑參或杜岑友誼沒有直接聯繫,像是節外生枝。但細想還是有其內在聯繫的。這倒不僅僅在於都是說大雨,而是他們都是詩人,民間的疾苦是他們共同關心的問題。所以下一段內容,又回到作爲詩人的岑參上來。 第三段,從“維南有崇山”到全詩的收尾,歸結到岑參的詩歌創作活動。從詩歌本身來說,這裏既寫出了杜甫與岑參這兩大詩人之間的友誼,也表現出杜甫對民間疾苦的關心。然而,過去有的詩論家認爲這首詩的內容還不止於此,而是詩中喻指當時的朝政。據考,天寶十三載秋,大雨成災,宰相楊國忠卻取好莊稼來,向玄宗皇帝說:“雨雖多,不害稼也。”實際情況是否如此,當然是一個值得研究的問題。但無論有無寄託,杜甫對蒼生百姓疾苦的關心和同情,則是沒有疑問的。

← 返回诗文列表