公安送韦二少府匡赞 公安送韋二少府匡贊

gōng ān sòng wéi èr shǎo fǔ kuāng zàn

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 不舍不捨抒情抒情诗词詩詞送别送別

xiāoyáogōnghòushìduōxiánsòngěrwéizhōuyán

niànnéngshūshùzhìjiāngshīwànrénchuán

shíwēibīngjiǎhuángchénduǎnjiāngbáiqián

wǎngjīnláijiēlèiduànchángfēnshǒufēngyān

逍遥公后世多贤,送尔维舟惜此筵。

念我能书数字至,将诗不必万人传!

时危兵甲黄尘里,日短江湖白发前。

古往今来皆涕泪,断肠分手各风烟。

逍遙公後世多賢,送爾維舟惜此筵。

念我能書數字至,將詩不必萬人傳!

時危兵甲黃塵裏,日短江湖白髮前。

古往今來皆涕淚,斷腸分手各風煙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

逍遥公的后世子孙中贤者很多,我为送别韦氏而停船很珍惜离别之筵。 如蒙相念,能寄简短书信我已满足;至于我的诗篇,则不劳你传于世人。 时局危难战乱不休,而我已经白发苍苍剩下的日子已经不多了。 瞻望古人,皆为离别而洒泪,顾念别后,你我备怀凄情入于战乱之中。逍遙公的後世子孫中賢者很多,我爲送別韋氏而停船很珍惜離別之筵。 如蒙相念,能寄簡短書信我已滿足;至於我的詩篇,則不勞你傳於世人。 時局危難戰亂不休,而我已經白髮蒼蒼剩下的日子已經不多了。 瞻望古人,皆爲離別而灑淚,顧念別後,你我備懷悽情入於戰亂之中。

注释

公安:湖北公安县。韦匡赞,排行第二,生平不详。少府,县尉。 逍遥公:韦二少府的祖先是北周时韦复和唐中宗时韦嗣立,均封为逍遥公。 尔:你,指韦匡赞,事迹不详。惜:哀伤,痛惜。 念我:思念我。书:写。 将诗:带去的诗。不必万人传:不必在众人中传吟。 时危:时局艰危。兵甲:兵器衣甲的总称,引申为战争。 日短:比喻年迈衰老,剩下的日子不长了。 ‘ 风烟:指战乱。公安:湖北公安縣。韋匡贊,排行第二,生平不詳。少府,縣尉。 逍遙公:韋二少府的祖先是北周時韋復和唐中宗時韋嗣立,均封爲逍遙公。 爾:你,指韋匡贊,事蹟不詳。惜:哀傷,痛惜。 念我:思念我。書:寫。 將詩:帶去的詩。不必萬人傳:不必在衆人中傳吟。 時危:時局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱,引申爲戰爭。 日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長了。 ‘ 風煙:指戰亂。

赏析

此诗是代宗大历三年(768)暮秋杜甫漂泊湖北公安县时所作。这年八月,吐蕃十万攻灵武、邠州,京师戒严,所以诗中有时危兵革的话。杜甫在公安受尽冷落,非常孤独,没有谁到他这条破船上来,韦匡赞却特来看望并向他辞行。杜甫深受感动,作诗以赠别。 这首诗首联赞扬韦匡赞作为逍遥公的后人贤相有德,并再三珍惜二人友情以此筵别后难再相见为憾。颔联料想和嘱托别后情状,杜甫说此番别后若蒙韦二想念,能写封数字短札相寄,杜甫便感激不尽,倒是自己的诗作,得韦二不要向万人传播。颈联又回到二人所处的时代环境里,这年八月,吐蕃十万兵马侵扰,兵戈又起,时局危难;眼前韦二尚可有所作为,自己却白发客居,不知又要在短暂来日飘流向哪里。尾联叹自己命运感别离苦痛,觉得世间万物万事古往今来皆为悲剧,此一别更是涕泪断肠了。 这首诗虽是写个人的离愁别苦,但诗人却把这种离愁别苦深深植根于当时的社会现实,揭示了战乱的紧张局势,讽刺了统治阶级的人才政策,抒发了主客双方不能见用于世的沉痛情怀。全诗由个人的离别写到国家的时局,由个人的身世揭出政治的腐败,“离而复合,无限情遥”,声泪俱下,感慨涕零,有极强的艺术感染力。此詩是代宗大曆三年(768)暮秋杜甫漂泊湖北公安縣時所作。這年八月,吐蕃十萬攻靈武、邠州,京師戒嚴,所以詩中有時危兵革的話。杜甫在公安受盡冷落,非常孤獨,沒有誰到他這條破船上來,韋匡贊卻特來看望並向他辭行。杜甫深受感動,作詩以贈別。 這首詩首聯讚揚韋匡贊作爲逍遙公的後人賢相有德,並再三珍惜二人友情以此筵別後難再相見爲憾。頷聯料想和囑託別後情狀,杜甫說此番別後若蒙韋二想念,能寫封數字短札相寄,杜甫便感激不盡,倒是自己的詩作,得韋二不要向萬人傳播。頸聯又回到二人所處的時代環境裏,這年八月,吐蕃十萬兵馬侵擾,兵戈又起,時局危難;眼前韋二尚可有所作爲,自己卻白髮客居,不知又要在短暫來日飄流向哪裏。尾聯嘆自己命運感別離苦痛,覺得世間萬物萬事古往今來皆爲悲劇,此一別更是涕淚斷腸了。 這首詩雖是寫個人的離愁別苦,但詩人卻把這種離愁別苦深深植根於當時的社會現實,揭示了戰亂的緊張局勢,諷刺了統治階級的人才政策,抒發了主客雙方不能見用於世的沉痛情懷。全詩由個人的離別寫到國家的時局,由個人的身世揭出政治的腐敗,“離而複合,無限情遙”,聲淚俱下,感慨涕零,有極強的藝術感染力。

← 返回诗文列表