阁夜 閣夜
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
(千家一作:几家)
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
(音书一作:依依)
歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。
野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。
(千家一作:幾家)
臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。
(音書一作:依依)
分享
译文
时令到了寒冬,日子就越来越短,浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。五更鼓号角声悲壮,山峡倒映着银河星辰,随波动摇。野哭几家听说战争,数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。卧龙跃马终黄土,人事依依弥漫静寂。(版本一)年底阴阳催短量,浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。五更鼓号角声悲壮,山峡倒映着银河星辰,随波动摇。野哭千家听说战争,数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。卧龙跃马终黄土,人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。(版本二) * 此部分翻译来自AI,仅供参考時令到了寒冬,日子就越來越短,浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。五更鼓號角聲悲壯,山峽倒映着銀河星辰,隨波動搖。野哭幾家聽說戰爭,數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。臥龍躍馬終黃土,人事依依瀰漫靜寂。(版本一)年底陰陽催短量,浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。五更鼓號角聲悲壯,山峽倒映着銀河星辰,隨波動搖。野哭千家聽說戰爭,數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。臥龍躍馬終黃土,人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。(版本二) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴ 阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。 ⑵霁(jì): 雪停。 ⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。 ⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。 ⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔旰(gàn)之乱。 ⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。 ⑺卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”。跃马:指公孙述。字子阳,扶风人。西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。这里用晋代 左思 《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。这句是贤人和愚人终成黄土之意。 ⑻ 人事:指交游。音书:指亲朋间的慰藉。漫:徒然、白白的。⑴ 陰陽:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。 ⑵霽(jì): 雪停。 ⑶五更鼓角:天未明時,當地的駐軍已開始活動起來。 ⑷三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。星河:銀河,這裏泛指天上的羣星。 ⑸ 野哭:戰亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。戰伐:崔旰(gàn)之亂。 ⑹夷歌:指四川境內少數民族的歌謠。夷,指當地少數民族。 ⑺臥龍:指諸葛亮。《蜀書·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也。’”。躍馬:指公孫述。字子陽,扶風人。西漢末年,天下大亂,他憑蜀地險要,自立爲天子,號“白帝”。這裏用晉代 左思 《蜀都賦》中“公孫躍馬而稱帝”之意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。 ⑻ 人事:指交遊。音書:指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。
赏析
时令到了寒冬,日子就越来越短,浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。五更鼓号角声悲壮,山峡倒映着银河星辰,随波动摇。野哭几家听说战争,数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。卧龙跃马终黄土,人事依依弥漫静寂。(版本一)年底阴阳催短量,浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。五更鼓号角声悲壮,山峡倒映着银河星辰,随波动摇。野哭千家听说战争,数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。卧龙跃马终黄土,人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。(版本二) * 此部分翻译来自AI,仅供参考時令到了寒冬,日子就越來越短,浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。五更鼓號角聲悲壯,山峽倒映着銀河星辰,隨波動搖。野哭幾家聽說戰爭,數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。臥龍躍馬終黃土,人事依依瀰漫靜寂。(版本一)年底陰陽催短量,浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。五更鼓號角聲悲壯,山峽倒映着銀河星辰,隨波動搖。野哭千家聽說戰爭,數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。臥龍躍馬終黃土,人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。(版本二) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考