发同谷县 發同谷縣
贤有不黔突,圣有不暖席。况我饥愚人,焉能尚安宅。
始来兹山中,休驾喜地僻。奈何迫物累,一岁四行役。
忡忡去绝境,杳杳更远适。停骖龙潭云,回首白崖石。
临岐别数子,握手泪再滴。交情无旧深,穷老多惨戚。
平生懒拙意,偶值栖遁迹。去住与愿违,仰惭林间翮。
賢有不黔突,聖有不暖席。況我飢愚人,焉能尚安宅。
始來茲山中,休駕喜地僻。奈何迫物累,一歲四行役。
忡忡去絕境,杳杳更遠適。停驂龍潭雲,回首白崖石。
臨岐別數子,握手淚再滴。交情無舊深,窮老多慘慼。
平生懶拙意,偶值棲遁跡。去住與願違,仰慚林間翮。
分享
译文
贤人尚且不居深屋,圣人也不常坐暖席。何况我这样的饥寒之人,怎么能安于宅中居住。 初到这山中,停车在此地,喜欢这里的偏僻。可是却被迫于世俗的拖累,一年四季都在奔波。 忐忑不安地离开这荒凉之地,遥远地继续前行。停下马匹在龙潭边,回首望着白色的崖石。 在分别的路上告别几位朋友,握手时泪水再次滴落。交情虽不深,但年老时更多的是凄凉。 平生懒惰拙笨,偶然找到了避世隐居的踪迹。去留与愿相违,仰望林间的鸟儿,感到羞愧。賢人尚且不居深屋,聖人也不常坐暖席。何況我這樣的飢寒之人,怎麼能安於宅中居住。 初到這山中,停車在此地,喜歡這裏的偏僻。可是卻被迫於世俗的拖累,一年四季都在奔波。 忐忑不安地離開這荒涼之地,遙遠地繼續前行。停下馬匹在龍潭邊,回首望着白色的崖石。 在分別的路上告別幾位朋友,握手時淚水再次滴落。交情雖不深,但年老時更多的是淒涼。 平生懶惰拙笨,偶然找到了避世隱居的蹤跡。去留與願相違,仰望林間的鳥兒,感到羞愧。
注释
黔突:深屋;暖席:暖和的席子;休驾:停车;物累:世俗的拖累;行役:奔波;绝境:荒凉之地;龙潭:地名;白崖石:地名;数子:几位朋友;懒拙意:懒惰拙笨的意愿;栖遁迹:避世隐居的踪迹;仰惭:仰望而感到羞愧。黔突:深屋;暖席:暖和的席子;休駕:停車;物累:世俗的拖累;行役:奔波;絕境:荒涼之地;龍潭:地名;白崖石:地名;數子:幾位朋友;懶拙意:懶惰拙笨的意願;棲遁跡:避世隱居的蹤跡;仰慚:仰望而感到羞愧。
赏析
这首诗通过诗人自身的遭遇,表达了对世态炎凉的深刻感受。诗中描绘了诗人对宁静生活的向往,同时也流露出对人生无常的无奈和对友情的珍视。诗的语言质朴而富有感情,充满了深沉的人生哲理。這首詩通過詩人自身的遭遇,表達了對世態炎涼的深刻感受。詩中描繪了詩人對寧靜生活的嚮往,同時也流露出對人生無常的無奈和對友情的珍視。詩的語言質樸而富有感情,充滿了深沉的人生哲理。