法镜寺 法鏡寺
身危适他州,勉强终劳苦。
神伤山行深,愁破崖寺古。
婵娟碧鲜净,萧摵寒箨聚。
回回山根水,冉冉松上雨。
泄云蒙清晨,初日翳复吐。
朱甍半光炯,户牖粲可数。
拄策忘前期,出萝已亭午。
冥冥子规叫,微径不复取。
身危適他州,勉強終勞苦。
神傷山行深,愁破崖寺古。
嬋娟碧鮮淨,蕭摵寒籜聚。
回回山根水,冉冉松上雨。
泄雲蒙清晨,初日翳復吐。
朱甍半光炯,戶牖粲可數。
拄策忘前期,出蘿已亭午。
冥冥子規叫,微徑不復取。
分享
译文
身在险境却去往他州,勉强忍受终究是劳苦。心情受到山路深远的影响,愁绪被古老的寺庙所打破。月光清秀,清新干净,萧瑟的竹叶聚集成堆。山脚下溪水回环,松树上的雨慢慢滴落。云雾弥漫了清晨,初升的太阳又重新露出头来。红瓦在阳光下闪闪发光,窗户明亮可见。拄着拐杖忘记了时间,从藤萝间出来已经正午。幽暗的子规鸟叫声,狭窄的小路无法再返回。身在險境卻去往他州,勉強忍受終究是勞苦。心情受到山路深遠的影響,愁緒被古老的寺廟所打破。月光清秀,清新幹淨,蕭瑟的竹葉聚集成堆。山腳下溪水迴環,松樹上的雨慢慢滴落。雲霧瀰漫了清晨,初升的太陽又重新露出頭來。紅瓦在陽光下閃閃發光,窗戶明亮可見。拄着柺杖忘記了時間,從藤蘿間出來已經正午。幽暗的子規鳥叫聲,狹窄的小路無法再返回。
注释
适:去。他州:外州,此处指他乡。神伤:心情受到损害。婵娟:美好的样子。萧摵:萧瑟的样子。箨:竹皮。冉冉:慢慢地。泄云:云散。朱甍:红色房屋的顶尖部分。光炯:光芒明亮。户牖:窗户。拄策:拄着拐杖。子规:鸟名,即杜鹃。微径:小路。適:去。他州:外州,此處指他鄉。神傷:心情受到損害。嬋娟:美好的樣子。蕭摵:蕭瑟的樣子。籜:竹皮。冉冉:慢慢地。泄雲:雲散。朱甍:紅色房屋的頂尖部分。光炯:光芒明亮。戶牖:窗戶。拄策:拄着柺杖。子規:鳥名,即杜鵑。微徑:小路。
赏析
此诗通过对法镜寺周边景色的描绘,展现了诗人旅途中的孤寂与愁苦。诗中‘神伤山行深,愁破崖寺古’等句,表达了诗人内心深处的忧愁,以及对旅途艰辛的感叹。‘泄云蒙清晨,初日翳复吐’则展现了清晨山间的云雾与阳光之美,与诗人内心的愁绪形成鲜明对比,使情感更为复杂深刻。整首诗情感细腻,描写生动,具有很高的艺术价值。此詩通過對法鏡寺周邊景色的描繪,展現了詩人旅途中的孤寂與愁苦。詩中‘神傷山行深,愁破崖寺古’等句,表達了詩人內心深處的憂愁,以及對旅途艱辛的感嘆。‘泄雲蒙清晨,初日翳復吐’則展現了清晨山間的雲霧與陽光之美,與詩人內心的愁緒形成鮮明對比,使情感更爲複雜深刻。整首詩情感細膩,描寫生動,具有很高的藝術價值。