斗鸡 鬥雞

dòu jī

杜甫 唐代 杜甫 唐代

dù fǔ · táng dài

标签: 诗词詩詞

dòuchūjǐndēngchuángliánxiàgōngrénchūlóuqiánliǔzhǎng

xiānyóuzhōngjiǔxiāngshāndàoqīngqiūcǎohuáng

斗鸡初赐锦,舞马既登床。帘下宫人出,楼前御柳长。

仙游终一閟,女乐久无香。寂寞骊山道,清秋草木黄。

鬥雞初賜錦,舞馬既登牀。簾下宮人出,樓前御柳長。

仙遊終一閟,女樂久無香。寂寞驪山道,清秋草木黃。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

斗鸡刚开始被赐予锦缎,舞马已经登上床榻。帘下走出宫女,楼前垂下的柳树长长的。仙游最终结束,女乐久已无香气。骊山道路空寂,清秋时节草木枯黄。鬥雞剛開始被賜予錦緞,舞馬已經登上牀榻。簾下走出宮女,樓前垂下的柳樹長長的。仙遊最終結束,女樂久已無香氣。驪山道路空寂,清秋時節草木枯黃。

注释

初赐锦:刚开始被赐予锦缎。舞马:指会跳舞的马。登床:登上床榻。閟:关闭。女乐:指宫中的女乐。骊山:在今陕西临潼,是唐代帝王游幸的地方。初賜錦:剛開始被賜予錦緞。舞馬:指會跳舞的馬。登牀:登上牀榻。閟:關閉。女樂:指宮中的女樂。驪山:在今陝西臨潼,是唐代帝王遊幸的地方。

赏析

这首诗以斗鸡、舞马等宫廷盛事为背景,描绘了唐玄宗与杨贵妃的荒淫生活,以及对国家命运的担忧。诗中‘仙游终一閟,女乐久无香’表达了诗人对唐玄宗荒废朝政的批判。‘寂寞骊山道,清秋草木黄’则反映了诗人对国家命运的忧虑之情。這首詩以鬥雞、舞馬等宮廷盛事爲背景,描繪了唐玄宗與楊貴妃的荒淫生活,以及對國家命運的擔憂。詩中‘仙遊終一閟,女樂久無香’表達了詩人對唐玄宗荒廢朝政的批判。‘寂寞驪山道,清秋草木黃’則反映了詩人對國家命運的憂慮之情。

← 返回诗文列表