捣衣 搗衣

dǎo yī

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 诗词詩詞

zhīshùfǎnqiūzhìshìqīngzhēn

jìnhányuèkuàngjīngzhǎngbiéxīn

níngdǎoyùnjuànsāiyuánshēn

yòngjǐnguīzhōngjūntīngkōngwàiyīn

亦知戍不返,秋至拭清砧。

已近苦寒月,况经长别心。

宁辞捣熨倦,一寄塞垣深。

用尽闺中力,君听空外音。

亦知戍不返,秋至拭清砧。

已近苦寒月,況經長別心。

寧辭搗熨倦,一寄塞垣深。

用盡閨中力,君聽空外音。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

知道你在卫戍边疆,不会回家门。秋天到了,轻轻拂拭平平的捣衣砧。 此时的季节,已是苦寒的月份。我们已经长期久别,时刻怀念在心! 我不能拒绝捣衣熨衣的那份沉重的劳倦,因为要把它寄向遥远的边城。 我在家中用尽力气捶打,希望远隔千山万水的你能听到这响彻天外的声音。知道你在衛戍邊疆,不會回家門。秋天到了,輕輕拂拭平平的搗衣砧。 此時的季節,已是苦寒的月份。我們已經長期久別,時刻懷念在心! 我不能拒絕搗衣熨衣的那份沉重的勞倦,因爲要把它寄向遙遠的邊城。 我在家中用盡力氣捶打,希望遠隔千山萬水的你能聽到這響徹天外的聲音。

注释

戍:防守边疆。 砧:捣衣石。 苦寒:指极端寒冷,严寒。 塞垣:这里指边塞、北方边境地带。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善戍:防守邊疆。 砧:搗衣石。 苦寒:指極端寒冷,嚴寒。 塞垣:這裏指邊塞、北方邊境地帶。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

也知道守卫不返回,秋天到擦清砧。已经接近苦寒冷的月份,何况经长别心。宁辞捣熨疲倦,一把塞垣深。用完闺房力量,你听空外的音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考也知道守衛不返回,秋天到擦清砧。已經接近苦寒冷的月份,何況經長別心。寧辭搗熨疲倦,一把塞垣深。用完閨房力量,你聽空外的音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表