百忧集行 百憂集行

bǎi yōu jí xíng

杜甫 杜甫

dù fǔ · táng

标签: 凄凉淒涼岁月歲月生活生活诗词詩詞

niánshíxīnshàngháijiànhuángzǒulái

tíngqiányuèzǎoshúshàngshùnéngqiānhuí

jīnshūshízuòzhǐduōshǎoxíng

qiángjiāngxiàogōngzhǔrénbēijiànshēngbǎiyōu

ménjiùkōnglǎoyántóng

chīérzhīzijiàosuǒfànméndōng

忆年十五心尚孩,健如黄犊走复来。

庭前八月梨枣熟,一日上树能千回。

即今倏忽已五十,坐卧只多少行立。

强将笑语供主人,悲见生涯百忧集。

入门依旧四壁空,老妻睹我颜色同。

痴儿不知父子礼,叫怒索饭啼门东。

憶年十五心尚孩,健如黃犢走復來。

庭前八月梨棗熟,一日上樹能千回。

即今倏忽已五十,坐臥只多少行立。

強將笑語供主人,悲見生涯百憂集。

入門依舊四壁空,老妻睹我顏色同。

癡兒不知父子禮,叫怒索飯啼門東。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

年少之时,无忧无虑,体魄健全,精力充沛,真是朝气蓬勃。 当梨枣成熟之时,少年杜甫频频上树摘取,一日至少千回。 可又想现在由于年老力衰,行动不便,因此坐卧多而行立少。 一生不甘俯首低眉,老来却勉作笑语,迎奉主人。不禁悲从中来,忧伤满怀。 一进家门,依旧四壁空空,家无余粮,一贫如洗。老夫老妻,相对无言,满面愁倦之色。 只有痴儿幼稚无知,饥肠辘辘,对着东边的厨门,啼叫发怒要饭吃。年少之時,無憂無慮,體魄健全,精力充沛,真是朝氣蓬勃。 當梨棗成熟之時,少年杜甫頻頻上樹摘取,一日至少千回。 可又想現在由於年老力衰,行動不便,因此坐臥多而行立少。 一生不甘俯首低眉,老來卻勉作笑語,迎奉主人。不禁悲從中來,憂傷滿懷。 一進家門,依舊四壁空空,家無餘糧,一貧如洗。老夫老妻,相對無言,滿面愁倦之色。 只有癡兒幼稚無知,飢腸轆轆,對着東邊的廚門,啼叫發怒要飯喫。

注释

⑴心尚孩:心智还未成熟,还像一个小孩子。杜甫十四五岁时已被当时文豪比作 班固 、 扬雄 ,原来他那时还是这样天真。 ⑵犊:小牛。健:即指下二句。 ⑶少行立:走和站的时候少,是说身体衰了。 ⑷强:读上声。强将笑语:犹强为笑语,杜甫作客依人,故有此说不出的苦处。真是:“声中有泪,泪下无声”。主人:泛指所有曾向之求援的人。 ⑸依旧:二字痛心,尽管百般将就,却仍然得不到人家的援助,穷得只有四壁。 ⑹此句是说老妻看见我这样愁眉不展也面有忧色。 ⑺古时庖厨之门在东。这二句写出小儿的稚气,也写出了杜甫的慈祥和悲哀。他自己早说过:“所愧为人父,无食致夭折。”(《自京赴奉先县咏怀五百字》)但也正是这种主活实践,使杜甫对人民能具有深刻的了解和同情。 参考资料: 1、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第175-176页⑴心尚孩:心智還未成熟,還像一個小孩子。杜甫十四五歲時已被當時文豪比作 班固 、 揚雄 ,原來他那時還是這樣天真。 ⑵犢:小牛。健:即指下二句。 ⑶少行立:走和站的時候少,是說身體衰了。 ⑷強:讀上聲。強將笑語:猶強爲笑語,杜甫作客依人,故有此說不出的苦處。真是:“聲中有淚,淚下無聲”。主人:泛指所有曾向之求援的人。 ⑸依舊:二字痛心,儘管百般將就,卻仍然得不到人家的援助,窮得只有四壁。 ⑹此句是說老妻看見我這樣愁眉不展也面有憂色。 ⑺古時庖廚之門在東。這二句寫出小兒的稚氣,也寫出了杜甫的慈祥和悲哀。他自己早說過:“所愧爲人父,無食致夭折。”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)但也正是這種主活實踐,使杜甫對人民能具有深刻的瞭解和同情。 參考資料: 1、 蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第175-176頁

赏析

记得十五岁心儿孩,健康如黄犊走回来。庭前八月枣熟梨,一日上树能千回。就是现在转眼已五十,坐卧只多少行立。强行将笑对供主人,悲伤看到生涯百忧集。进门依旧四壁空,年老的妻子看到我脸色同。痴儿不知道父子礼,叫生气吃饭啼门东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得十五歲心兒孩,健康如黃犢走回來。庭前八月棗熟梨,一日上樹能千回。就是現在轉眼已五十,坐臥只多少行立。強行將笑對供主人,悲傷看到生涯百憂集。進門依舊四壁空,年老的妻子看到我臉色同。癡兒不知道父子禮,叫生氣喫飯啼門東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表