将赴湖南留别东阳旧僚兼示吏人 將赴湖南留別東陽舊僚兼示吏人

jiāng fù hú nán liú bié dōng yáng jiù liáo jiān shì lì rén

戴叔伦 戴叔倫

dài shū lún · táng

标签: 诗词詩詞

zhìméngshūwèiān

cóngxīnmìngjiùliáohuān

xiǎozhěngchētínghuìguān

bīngjiānliúyànshāojǐnluànfēnghán

lǎoxiāngjiànsòngértóngbēisuān

tóngxiāngshēngyuànhuàqíngnán

智力苦不足,黎甿殊未安。

忽从新命去,复隔旧僚欢。

晓路整车马,离亭会衣冠。

冰坚细流咽,烧尽乱峰寒。

耆老相饯送,儿童亦悲酸。

桐乡寄生怨,欲话此情难。

智力苦不足,黎甿殊未安。

忽從新命去,復隔舊僚歡。

曉路整車馬,離亭會衣冠。

冰堅細流咽,燒盡亂峯寒。

耆老相餞送,兒童亦悲酸。

桐鄉寄生怨,欲話此情難。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

智力困苦不足,黎甿特别不安。忽然从新命令离开,再隔旧日幕僚欢乐。晓路整车马,离亭会穿戴。冰坚细流咽,烧尽乱峰寒。老人们送行,儿童也很酸。桐乡寄生怨恨,想说说这情难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考智力困苦不足,黎甿特別不安。忽然從新命令離開,再隔舊日幕僚歡樂。曉路整車馬,離亭會穿戴。冰堅細流咽,燒盡亂峯寒。老人們送行,兒童也很酸。桐鄉寄生怨恨,想說說這情難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

黎甿:指百姓。新命:指新的任命。旧僚:指旧日的同僚。离亭:指送别的亭子。衣冠:指穿戴整齐。冰坚:指冰冻得非常坚硬。细流咽:指细小的水流因冰冻而断流。烧尽:指山峰因燃烧而变得寒冷。耆老:指年老的老人。相饯送:相互饯行。桐乡:指戴叔伦的家乡。寄生怨:指寄居他乡的怨恨。欲话此情难:想要表达这种情感却难以启齿。黎甿:指百姓。新命:指新的任命。舊僚:指舊日的同僚。離亭:指送別的亭子。衣冠:指穿戴整齊。冰堅:指冰凍得非常堅硬。細流咽:指細小的水流因冰凍而斷流。燒盡:指山峯因燃燒而變得寒冷。耆老:指年老的老人。相餞送:相互餞行。桐鄉:指戴叔倫的家鄉。寄生怨:指寄居他鄉的怨恨。欲話此情難:想要表達這種情感卻難以啓齒。

赏析

智力困苦不足,黎甿特别不安。忽然从新命令离开,再隔旧日幕僚欢乐。晓路整车马,离亭会穿戴。冰坚细流咽,烧尽乱峰寒。老人们送行,儿童也很酸。桐乡寄生怨恨,想说说这情难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考智力困苦不足,黎甿特別不安。忽然從新命令離開,再隔舊日幕僚歡樂。曉路整車馬,離亭會穿戴。冰堅細流咽,燒盡亂峯寒。老人們送行,兒童也很酸。桐鄉寄生怨恨,想說說這情難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表