古意 古意

gǔ yì

崔萱 崔萱

cuī xuān · táng

标签: 诗词詩詞

zhuózhuózhōnghuāxiàwēichūnyòufāng

míngmíngtiānshàngyuèchánquēyuánguāng

wèijūnziqíngcháowéiwàng

zhàngzhěnyóunuǎnwánshànzhǎng

yuànyīn西nánfēngchuīshàngdàimàochuáng

jiāomiánjǐnqīnzhǎnzhuǎnshuāngyuānyāng

灼灼叶中花,夏萎春又芳。

明明天上月,蟾缺圆复光。

未如君子情,朝违夕已忘。

玉帐枕犹暖,纨扇思何长。

愿因西南风,吹上玳瑁床。

娇眠锦衾里,展转双鸳鸯。

灼灼葉中花,夏萎春又芳。

明明天上月,蟾缺圓復光。

未如君子情,朝違夕已忘。

玉帳枕猶暖,紈扇思何長。

願因西南風,吹上玳瑁牀。

嬌眠錦衾裏,展轉雙鴛鴦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

灼灼花叶中,夏天枯萎春又芳。明明天上月,以缺圆又光。没有像君子情,违晚上已经忘记。枕头还暖玉帐,薄绸扇思念什么长。希望由西南风,吹上玳瑁床。娇眠锦衾里,辗转双鸳鸯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考灼灼花葉中,夏天枯萎春又芳。明明天上月,以缺圓又光。沒有像君子情,違晚上已經忘記。枕頭還暖玉帳,薄綢扇思念什麼長。希望由西南風,吹上玳瑁牀。嬌眠錦衾裏,輾轉雙鴛鴦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

灼灼:鲜艳的样子。夏萎:夏天凋谢。春又芳:春天再次芬芳。明明天上月:明亮的天空中悬挂的月亮。蟾缺:月亮不圆满。玉帐:华丽的帐篷。纨扇:精美的扇子。玳瑁床:装饰华美的床。娇眠:娇美的睡眠。锦衾:华丽的被子。展转:辗转反侧。双鸳鸯:一对鸳鸯。灼灼:鮮豔的樣子。夏萎:夏天凋謝。春又芳:春天再次芬芳。明明天上月:明亮的天空中懸掛的月亮。蟾缺:月亮不圓滿。玉帳:華麗的帳篷。紈扇:精美的扇子。玳瑁牀:裝飾華美的牀。嬌眠:嬌美的睡眠。錦衾:華麗的被子。展轉:輾轉反側。雙鴛鴦:一對鴛鴦。

赏析

灼灼花叶中,夏天枯萎春又芳。明明天上月,以缺圆又光。没有像君子情,违晚上已经忘记。枕头还暖玉帐,薄绸扇思念什么长。希望由西南风,吹上玳瑁床。娇眠锦衾里,辗转双鸳鸯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考灼灼花葉中,夏天枯萎春又芳。明明天上月,以缺圓又光。沒有像君子情,違晚上已經忘記。枕頭還暖玉帳,薄綢扇思念什麼長。希望由西南風,吹上玳瑁牀。嬌眠錦衾裏,輾轉雙鴛鴦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表