途中晓发 途中曉發

tú zhōng xiǎo fā

崔曙 崔曙

cuī shǔ · táng

标签: 诗词詩詞

xiǎozhǎngfēngláoyuǎn

yúnqīngguīhǎiyuèmǎnxiàshānchí

wàngyīngāojǐnxiāngxīnbēi

línyáojiànkuàngzàiluòhuāshí

晓霁长风里,劳歌赴远期。

云轻归海疾,月满下山迟。

旅望因高尽,乡心遇物悲。

故林遥不见,况在落花时。

曉霽長風裏,勞歌赴遠期。

雲輕歸海疾,月滿下山遲。

旅望因高盡,鄉心遇物悲。

故林遙不見,況在落花時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

拂晓转晴长风里,劳歌到远期。云轻回海疾,月亮满下山慢。旅希望通过高光,乡心对待动物悲伤。所以林远不见,何况在落花时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考拂曉轉晴長風裏,勞歌到遠期。雲輕回海疾,月亮滿下山慢。旅希望通過高光,鄉心對待動物悲傷。所以林遠不見,何況在落花時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

晓霁:清晨雨停天晴。劳歌:劳顿之时的歌。赴远期:踏上远行的路途。云轻归海疾:轻云迅速地回归大海。月满下山迟:月亮圆满而缓慢地下山。旅望因高尽:远行的视线因高处而尽头。乡心遇物悲:见到事物引发思乡之情而感到悲伤。故林遥不见:故乡的林子遥远地看不见。况在落花时:何况此时正是落花时节。曉霽:清晨雨停天晴。勞歌:勞頓之時的歌。赴遠期:踏上遠行的路途。雲輕歸海疾:輕雲迅速地迴歸大海。月滿下山遲:月亮圓滿而緩慢地下山。旅望因高盡:遠行的視線因高處而盡頭。鄉心遇物悲:見到事物引發思鄉之情而感到悲傷。故林遙不見:故鄉的林子遙遠地看不見。況在落花時:何況此時正是落花時節。

赏析

拂晓转晴长风里,劳歌到远期。云轻回海疾,月亮满下山慢。旅希望通过高光,乡心对待动物悲伤。所以林远不见,何况在落花时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考拂曉轉晴長風裏,勞歌到遠期。雲輕回海疾,月亮滿下山慢。旅希望通過高光,鄉心對待動物悲傷。所以林遠不見,何況在落花時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表