山下晚晴 山下晚晴
寥寥远天净,溪路何空蒙。
斜光照疏雨,秋气生白虹。
云尽山色暝,萧条西北风。
故林归宿处,一叶下梧桐。
寥寥遠天淨,溪路何空濛。
斜光照疏雨,秋氣生白虹。
雲盡山色暝,蕭條西北風。
故林歸宿處,一葉下梧桐。
分享
译文
寥寥远天净,溪路怎么空蒙。斜光照疏雨,秋气产生白虹。说全部山色黑了,萧条西北风。所以林回家住宿处,一片叶子下梧桐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寥寥遠天淨,溪路怎麼空濛。斜光照疏雨,秋氣產生白虹。說全部山色黑了,蕭條西北風。所以林回家住宿處,一片葉子下梧桐。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
寥寥:形容空旷寂静。远天净:天空清澈明亮。空蒙:云雾缭绕的样子。斜照:斜射的阳光。疏雨:细雨。白虹:白色的虹霓。山色暝:山色昏暗。萧条:凄凉。西北风:从西北方向吹来的风。故林:旧林。归宿处:归宿之地。一叶:一片叶子。梧桐:梧桐树。全诗描绘了山间晚晴的景色,通过对自然景物的描绘,抒发了诗人对故乡的思念之情。寥寥:形容空曠寂靜。遠天淨:天空清澈明亮。空濛:雲霧繚繞的樣子。斜照:斜射的陽光。疏雨:細雨。白虹:白色的虹霓。山色暝:山色昏暗。蕭條:淒涼。西北風:從西北方向吹來的風。故林:舊林。歸宿處:歸宿之地。一葉:一片葉子。梧桐:梧桐樹。全詩描繪了山間晚晴的景色,通過對自然景物的描繪,抒發了詩人對故鄉的思念之情。
赏析
寥寥远天净,溪路怎么空蒙。斜光照疏雨,秋气产生白虹。说全部山色黑了,萧条西北风。所以林回家住宿处,一片叶子下梧桐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寥寥遠天淨,溪路怎麼空濛。斜光照疏雨,秋氣產生白虹。說全部山色黑了,蕭條西北風。所以林回家住宿處,一片葉子下梧桐。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考