古意 古意

gǔ yì

崔曙 崔曙

cuī shǔ · táng

标签: 诗词詩詞

绿sǔnzǒngchéngzhúhónghuāchéngzi

néngdāngshíhǎoyōuguī

gèngzhǎngchóulái

绿笋总成竹,红花亦成子。

能当此时好,独自幽闺里。

夜夜苦更长,愁来不如死。

綠筍總成竹,紅花亦成子。

能當此時好,獨自幽閨裏。

夜夜苦更長,愁來不如死。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绿竹笋总成竹,红花也成子。能在这个时候好,只有从深闺里。夜夜苦又长,愁来不如死了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠竹筍總成竹,紅花也成子。能在這個時候好,只有從深閨裏。夜夜苦又長,愁來不如死了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

绿笋:嫩竹的幼芽;红花:盛开的花朵;子:果实;幽闺:深闺,指女子居住的房间;更长:形容夜晚漫长;不如死:形容愁苦到极点。綠筍:嫩竹的幼芽;紅花:盛開的花朵;子:果實;幽閨:深閨,指女子居住的房間;更長:形容夜晚漫長;不如死:形容愁苦到極點。

赏析

绿竹笋总成竹,红花也成子。能在这个时候好,只有从深闺里。夜夜苦又长,愁来不如死了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠竹筍總成竹,紅花也成子。能在這個時候好,只有從深閨裏。夜夜苦又長,愁來不如死了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表