有赠 有贈

yǒu zèng

崔珏 崔珏

cuī jué · táng

标签: 写人寫人女子女子诗词詩詞

dàozhuāngchéngduànchángfěnxiōngmiánshǒubáiliánxiāng

yānfēndǐngshàngsāncéng绿jiànjiémóuzhōngcùnguāng

shèngliǔzhīyāogèngruǎnxiánzhūguànyóuzhǎng

suīránshìwángsūnjiěàilínqióngmàiláng

jǐnfēnfāngshǎopèilánfēngliúquánzhànshìjūnnán

xīnxiǎomèngchuāngyóuànfěnluòxiānghànwèigàn

liǎngliǎnyāotáocóngjìngmóuchūnshuǐzhàorénhán

jiēfēihuāsuìsuìkàn

莫道妆成断客肠,粉胸绵手白莲香。

烟分顶上三层绿,剑截眸中一寸光。

舞胜柳枝腰更软,歌嫌珠贯曲犹长。

虽然不似王孙女,解爱临邛卖赋郎。

锦里芬芳少佩兰,风流全占似君难。

心迷晓梦窗犹暗,粉落香肌汗未干。

两脸夭桃从镜发,一眸春水照人寒。

自嗟此地非吾土,不得如花岁岁看。

莫道妝成斷客腸,粉胸綿手白蓮香。

煙分頂上三層綠,劍截眸中一寸光。

舞勝柳枝腰更軟,歌嫌珠貫曲猶長。

雖然不似王孫女,解愛臨邛賣賦郎。

錦裏芬芳少佩蘭,風流全佔似君難。

心迷曉夢窗猶暗,粉落香肌汗未乾。

兩臉夭桃從鏡發,一眸春水照人寒。

自嗟此地非吾土,不得如花歲歲看。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

不要以为远离故乡的游子都会思乡断肠,散中的美女身段窈窕,肌肤似雪,玉手纤纤,浑身散发着馨香。 美人最美的地方就是气质,周身都笼罩着动人的风韵,比剑时,取胜的关键往往靠的是持剑人眼里的杀气。 那美人兰舞,柔软的姿态更胜江边的柳枝,腰肢纤细,堪比小蛮,我迫不及待想要跟她说话,连那如珠玉般动听的歌声都不想听下去了。 只可惜你不像卓文君那样大胆,邂逅司马相如之后敢与之私奔。 锦囊虽然很香但是还少了佩兰这味香料,兰个人若想要十全十美也着实不易。 我还沉浸在自己刚才做的梦里面,看看窗外天还未明,昨晚涂的胭脂已经掉落,你的肌肤上还有未干的香汗。 我看看镜子里,你的脸如刚刚绽放的桃花,翦水秋瞳,眼眸明丽,眼神清澈,顾盼生辉。 只可惜我不能永远待在这里,每天欣赏你如花般美丽的容颜。不要以爲遠離故鄉的遊子都會思鄉斷腸,散中的美女身段窈窕,肌膚似雪,玉手纖纖,渾身散發着馨香。 美人最美的地方就是氣質,周身都籠罩着動人的風韻,比劍時,取勝的關鍵往往靠的是持劍人眼裏的殺氣。 那美人蘭舞,柔軟的姿態更勝江邊的柳枝,腰肢纖細,堪比小蠻,我迫不及待想要跟她說話,連那如珠玉般動聽的歌聲都不想聽下去了。 只可惜你不像卓文君那樣大膽,邂逅司馬相如之後敢與之私奔。 錦囊雖然很香但是還少了佩蘭這味香料,蘭個人若想要十全十美也着實不易。 我還沉浸在自己剛纔做的夢裏面,看看窗外天還未明,昨晚塗的胭脂已經掉落,你的肌膚上還有未乾的香汗。 我看看鏡子裏,你的臉如剛剛綻放的桃花,翦水秋瞳,眼眸明麗,眼神清澈,顧盼生輝。 只可惜我不能永遠待在這裏,每天欣賞你如花般美麗的容顏。

注释

王孙:卓王孙,卓文君之父。 卖赋郎:司马相如。 自嗟:自己嗟叹、叹息。 不得:不能;不可。王孫:卓王孫,卓文君之父。 賣賦郎:司馬相如。 自嗟:自己嗟嘆、嘆息。 不得:不能;不可。

赏析

莫道装扮成断人肠,粉白色的莲花香胸绵手。烟分顶上三层绿色,剑截眸中一寸光。舞胜柳枝腰更柔软,歌嫌弃珍珠穿曲还长。虽不似王孙女,爱惜临邛卖赋郎。锦里芬芳少出兰,风流全占似你难。心迷知道梦窗就像黑暗,粉落香肌汗没干。两脸桃花从镜子发,一个眼睛春水照人寒。自己感叹这里不是我的家乡,不能像花年年看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莫道裝扮成斷人腸,粉白色的蓮花香胸綿手。煙分頂上三層綠色,劍截眸中一寸光。舞勝柳枝腰更柔軟,歌嫌棄珍珠穿曲還長。雖不似王孫女,愛惜臨邛賣賦郎。錦裏芬芳少出蘭,風流全佔似你難。心迷知道夢窗就像黑暗,粉落香肌汗沒幹。兩臉桃花從鏡子發,一個眼睛春水照人寒。自己感嘆這裏不是我的家鄉,不能像花年年看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表