赠王威古 贈王威古
三十羽林将,出身常事边。
春风吹浅草,猎骑何翩翩。
插羽两相顾,鸣弓新上弦。
射麋入深谷,饮马投荒泉。
马上共倾酒,野中聊割鲜。
相看未及饮,杂虏寇幽燕。
烽火去不息,胡尘高际天。
长驱救东北,战解城亦全。
报国行赴难,古来皆共然。
三十羽林將,出身常事邊。
春風吹淺草,獵騎何翩翩。
插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
射麋入深谷,飲馬投荒泉。
馬上共傾酒,野中聊割鮮。
相看未及飲,雜虜寇幽燕。
烽火去不息,胡塵高際天。
長驅救東北,戰解城亦全。
報國行赴難,古來皆共然。
分享
译文
有一位年方三十的羽林将军,一生多次为在戍边。 春风和煦,吹拂着原野上的浅草,马蹄踩在上面,轻盈快捷。 战士们看到插着羽毛的军书,两两相顾,并在弓上装上新弦。 进入深深的山谷去射杀麋鹿,又到荒野的溪涧里去战马。 在马上频频取酒对去,又在田野上姑且割取猎获的野兽肉下酒。 喝酒还未尽兴,有消息传来说一队少数民族军队正进犯我幽州郡。 战火连绵不息,胡人军队扬起的尘土漫天盖地。 接到命令后立即向东北长驱进军,去救援幽州,经过奋战,终于打败了敌人。 战斗胜利结束,幽州城也保住了。 作为边将,在在家危难之时前往解救是其本分,自古以来都是这样的。有一位年方三十的羽林將軍,一生多次爲在戍邊。 春風和煦,吹拂着原野上的淺草,馬蹄踩在上面,輕盈快捷。 戰士們看到插着羽毛的軍書,兩兩相顧,並在弓上裝上新弦。 進入深深的山谷去射殺麋鹿,又到荒野的溪澗裏去戰馬。 在馬上頻頻取酒對去,又在田野上姑且割取獵獲的野獸肉下酒。 喝酒還未盡興,有消息傳來說一隊少數民族軍隊正進犯我幽州郡。 戰火連綿不息,胡人軍隊揚起的塵土漫天蓋地。 接到命令後立即向東北長驅進軍,去救援幽州,經過奮戰,終於打敗了敵人。 戰鬥勝利結束,幽州城也保住了。 作爲邊將,在在家危難之時前往解救是其本分,自古以來都是這樣的。
注释
王威古:又作王威吉,生平事迹不详。 三十:指三十岁。 翩翩:轻快的样子。 插羽:古代军书插羽毛以示迅急。 新上弦:一作“亲上弦”。 麋:麋鹿,也称“四不像”。 鲜:鲜肉。此指猎获的野兽之肉。 杂虏:一作“杂胡”,指非正规的少数民族军队。 际:至,接近。 解:结束。全:保全。 行赴:前往。王威古:又作王威吉,生平事蹟不詳。 三十:指三十歲。 翩翩:輕快的樣子。 插羽:古代軍書插羽毛以示迅急。 新上弦:一作“親上弦”。 麋:麋鹿,也稱“四不像”。 鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。 雜虜:一作“雜胡”,指非正規的少數民族軍隊。 際:至,接近。 解:結束。全:保全。 行赴:前往。
赏析
三十羽林将,出身平常事边。春风吹浅草,猎骑兵何翩翩。插羽两相视,在新上弦弓。射麋入深谷,饮马投荒泉。马上一起倾酒,野中聊割鲜。互相看不到喝,各种北虏侵犯幽燕。烽火去不停,胡尘高云天。长驱救东北,战争解除城也全。报国赶往难,自古以来都共同地。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三十羽林將,出身平常事邊。春風吹淺草,獵騎兵何翩翩。插羽兩相視,在新上弦弓。射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上一起傾酒,野中聊割鮮。互相看不到喝,各種北虜侵犯幽燕。烽火去不停,胡塵高雲天。長驅救東北,戰爭解除城也全。報國趕往難,自古以來都共同地。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考