岘山怀古 峴山懷古
秣马临荒甸,登高览旧都。
犹悲堕泪碣,尚想卧龙图。
城邑遥分楚,山川半入吴。
丘陵徒自出,贤圣几凋枯!
野树苍烟断,津楼晚气孤。
谁知万里客,怀古正踌蹰。
秣馬臨荒甸,登高覽舊都。
猶悲墮淚碣,尚想臥龍圖。
城邑遙分楚,山川半入吳。
丘陵徒自出,賢聖幾凋枯!
野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。
誰知萬里客,懷古正躊躕。
分享
译文
喂饱马儿来到城郊野外,登上高处眺望古城襄阳。 仍因堕泪碑而感到悲伤,又想起孔明的宏伟政纲。 城邑从这里远分为楚国,山川一半入吴到了江东。 丘陵在平原上陡然显现,圣人贤人几乎凋亡一空。 田野树木断于苍茫烟雾,渡口亭楼在晚气中孤耸。 有谁知道我这万里行客,缅怀古昔正在犹疑彷徨。餵飽馬兒來到城郊野外,登上高處眺望古城襄陽。 仍因墮淚碑而感到悲傷,又想起孔明的宏偉政綱。 城邑從這裏遠分爲楚國,山川一半入吳到了江東。 丘陵在平原上陡然顯現,聖人賢人幾乎凋亡一空。 田野樹木斷於蒼茫煙霧,渡口亭樓在晚氣中孤聳。 有誰知道我這萬里行客,緬懷古昔正在猶疑彷徨。
注释
⑴岘山:又名岘首山,位于湖北襄阳城南九里,以山川形胜和名人古迹著称。 ⑵秣马:喂马,放马。临:临近。这里是来到之意。荒甸:郊远。 ⑶旧都:指古襄阳城。岘山属襄阳治,名城襄阳当汉水之曲,与樊城隔水相望,自古以来就是兵家必争之地。距襄阳县西二十里,为隆中,即卧龙先生草庐对策之地。襄阳故城,即其县治。 ⑷堕泪碣;即岘山上的羊祜碑(碑为方形,碣为圆形。这里即指碑)。 ⑸卧龙图:指 诸葛亮 的谋略。应专指《隆中对》。 ⑹“城邑”句:战国时襄阳为秦、楚交界之处,故云“城邑遥分楚。” ⑺“山川”句:襄阳在汉水之滨,汉水入长江,长汉经楚入吴,以上两句写在岘山所见辽阔境界。 ⑻“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出于平原;而圣贤该有多少已经谢世,二无继起者。慨叹自然的变化和人事的代谢。 ⑼“野树”二句:是说远处荒野林木,被苍茫的雾气遮断了;渡口的楼台在傍晚的烟霭中孤零零地耸立着。 ⑽万里客:离家远行的游子,指作者自己。 ⑾踌蹰:忧愁徘徊的样子。 参考资料: 1、 王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:76-77⑴峴山:又名峴首山,位於湖北襄陽城南九里,以山川形勝和名人古蹟著稱。 ⑵秣馬:餵馬,放馬。臨:臨近。這裏是來到之意。荒甸:郊遠。 ⑶舊都:指古襄陽城。峴山屬襄陽治,名城襄陽當漢水之曲,與樊城隔水相望,自古以來就是兵家必爭之地。距襄陽縣西二十里,爲隆中,即臥龍先生草廬對策之地。襄陽故城,即其縣治。 ⑷墮淚碣;即峴山上的羊祜碑(碑爲方形,碣爲圓形。這裏即指碑)。 ⑸臥龍圖:指 諸葛亮 的謀略。應專指《隆中對》。 ⑹“城邑”句:戰國時襄陽爲秦、楚交界之處,故云“城邑遙分楚。” ⑺“山川”句:襄陽在漢水之濱,漢水入長江,長漢經楚入吳,以上兩句寫在峴山所見遼闊境界。 ⑻“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出於平原;而聖賢該有多少已經謝世,二無繼起者。慨嘆自然的變化和人事的代謝。 ⑼“野樹”二句:是說遠處荒野林木,被蒼茫的霧氣遮斷了;渡口的樓臺在傍晚的煙靄中孤零零地聳立着。 ⑽萬里客:離家遠行的遊子,指作者自己。 ⑾躊躕:憂愁徘徊的樣子。 參考資料: 1、 王 嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:76-77
赏析
喂饱战马亲临荒甸,登高览旧都城。还伤心落泪褐,还想卧龙图。城市远远分开楚,山川半入吴。丘陵只是自己出来,贤人圣人几乎凋零枯萎!野树苍烟断,津楼晚上气我。谁知道万里客,怀古正徘徊踟蹰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考餵飽戰馬親臨荒甸,登高覽舊都城。還傷心落淚褐,還想臥龍圖。城市遠遠分開楚,山川半入吳。丘陵只是自己出來,賢人聖人幾乎凋零枯萎!野樹蒼煙斷,津樓晚上氣我。誰知道萬里客,懷古正徘徊踟躕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考