送著作佐郎崔融等从梁王东征 送著作佐郎崔融等從梁王東征

sòng zhù zuò zuǒ láng cuī róng děng cóng liáng wáng dōng zhēng

陈子昂 陳子昂

chén zi áng · táng

标签: 五言律诗五言律詩劝诫勸誡千家诗千家詩友人友人蒙学蒙學诗词詩詞送别送別

jīntiānfāngshābáishǐzhuānzhēng

wángshīfēizhànzhīzishènjiābīng

hǎiqīnnánbiānfēngsǎoběipíng

màilóngsāiguīyāolínmíng

金天方肃杀,白露始专征。

王师非乐战,之子慎佳兵。

海气侵南部,边风扫北平。

莫卖卢龙塞,归邀麟阁名。

金天方肅殺,白露始專征。

王師非樂戰,之子慎佳兵。

海氣侵南部,邊風掃北平。

莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

深秋时节秋风萧瑟、草木枯落,白露这天任命大将出征。王师不是乐战,将军要谨慎地来用兵。近海侵犯南部,我军应该扫平北方边界。没有出卖卢龙塞,回来后弄虚作假、邀功请赏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深秋時節秋風蕭瑟、草木枯落,白露這天任命大將出徵。王師不是樂戰,將軍要謹慎地來用兵。近海侵犯南部,我軍應該掃平北方邊界。沒有出賣盧龍塞,回來後弄虛作假、邀功請賞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴著作佐郎:官名,属中书省,为编修国史之任。 崔融 :作者好友,当时崔融以著作佐郎的官衔掌书记,随军东征。梁王:即武三思, 武则天 之侄。 ⑵金天:秋天。秋季于五行属金,金色白又为白帝,万物收藏主肃杀。肃杀:使万物凋萎。 ⑶白露:节气名。是秋季中的第三个节气。专征:指将帅受皇帝之命全权指挥军队进行讨伐。 ⑷王师:王者之师,对本国政府军的美称。乐战:好战。 ⑸之子:指崔融。《诗经·小雅·鸿雁》:“之子于征”。佳兵:本指锐利的武器,这里指乐战好杀。《老子》:“夫佳兵者,不祥之器也”。 ⑹海气:指渤海的寒气。南部:这里指东北契丹族叛乱南侵的部落。 ⑺边风:北方边境的寒风。北平:北平郡,这里指北方边疆地区。 ⑻“莫卖”句:《三国志》载, 曹操 北征乌桓,有个名叫田畴的人献策自卢龙口进军,曹操从之,果获大胜,论功行赏时,田畴拒不接受,说:“岂可卖卢龙塞以易赏哉!”卢龙塞:即今河北省遵化县内的喜峰口,是当时北平郡的边境要塞。 ⑼归邀:回来后邀取、希图。麟(lín)阁:麒麟阁。汉宣帝时曾画霍光等十一名功臣的像在此阁中,以表彰他们的功绩。这里借指对功勋的表彰。 参考资料: 1、 杨鸿儒.千家诗评译:华文出版社,2004:330-331 2、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:327-328⑴著作佐郎:官名,屬中書省,爲編修國史之任。 崔融 :作者好友,當時崔融以著作佐郎的官銜掌書記,隨軍東征。梁王:即武三思, 武則天 之侄。 ⑵金天:秋天。秋季於五行屬金,金色白又爲白帝,萬物收藏主肅殺。肅殺:使萬物凋萎。 ⑶白露:節氣名。是秋季中的第三個節氣。專征:指將帥受皇帝之命全權指揮軍隊進行討伐。 ⑷王師:王者之師,對本國政府軍的美稱。樂戰:好戰。 ⑸之子:指崔融。《詩經·小雅·鴻雁》:“之子於徵”。佳兵:本指銳利的武器,這裏指樂戰好殺。《老子》:“夫佳兵者,不祥之器也”。 ⑹海氣:指渤海的寒氣。南部:這裏指東北契丹族叛亂南侵的部落。 ⑺邊風:北方邊境的寒風。北平:北平郡,這裏指北方邊疆地區。 ⑻“莫賣”句:《三國志》載, 曹操 北征烏桓,有個名叫田疇的人獻策自盧龍口進軍,曹操從之,果獲大勝,論功行賞時,田疇拒不接受,說:“豈可賣盧龍塞以易賞哉!”盧龍塞:即今河北省遵化縣內的喜峯口,是當時北平郡的邊境要塞。 ⑼歸邀:回來後邀取、希圖。麟(lín)閣:麒麟閣。漢宣帝時曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績。這裏借指對功勳的表彰。 參考資料: 1、 楊鴻儒.千家詩評譯:華文出版社,2004:330-331 2、 陳超敏.千家詩評註:生活·讀書·新知三聯書店,2013:327-328

赏析

作者:佚名 这首诗作于 武则天 万岁通天元年(696)五月,这一年,由于唐朝将帅对边事处置失宜,契丹孙万荣、李尽忠发动叛乱,攻陷营州。唐王朝于是年七月以梁王武三思为榆关道安抚大使,以备契丹。 崔融 时任著作佐郎,以掌书记身份随武三思出征。 陈子昂 写下此诗,对崔融进行劝诫。 参考资料: 1、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:327-328 2、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:69-70 作者:佚名 “金天方肃杀,白露始专征”,首联点明出征送别的时间。大唐王朝这次东征平叛,选择在秋气肃杀的时候,正是为了“昭我王师,恭天讨”。这两句暗示唐军乃正义之师,讨伐不义,告捷指日可待。“肃杀”、“白露”勾划出送别时的气氛,使出征者那种庄重严肃的神情跃然纸上。 “王师非乐战,之子慎佳兵”,统治者当垂恤生灵,“偃兵天下”,因此王师不喜战伐,以仁义为本。这里用“慎佳兵”来劝友人要慎重兵事,少杀戮。两句表面歌颂王师,实则规谏 崔融 ,显得委婉含蓄。 “海气侵南部,边风扫北平”,五、六两句借表现河北战场的环境,来盛赞唐军的兵威。梁王大军兵多将良,军容整肃,这次东征定能击败叛军,大获全胜。“海气”、“边风”都是带杀气的物象,“侵”、“扫”来表现东征的气势。 “莫卖卢龙塞,归邀麟阁名”,末二句进一步以古人的高风节义期许友人,呼应三、四两句。诗人用卢龙塞和麟阁这两个典故是有针对性的。武后临朝称制时,轻启战争。垂拱三年(687),凿山开道,袭击羌、吐蕃,不但造成士卒的痛苦,也给中原和少数民族人民带来了很大的灾难。眼下,孙、李利用契丹人民的怨恨,大举叛乱,烧杀掳掠,贻害河北人民。因此, 陈子昂 一方面力主平叛,在诗序中称赞崔融等出征时“酒中乐酣,拔剑起舞”、“气横辽碣,志扫獯戎”的豪气,后来自己也亲随武攸宜出征,参谋帷幕;另一方面,他又反对穷兵黩武,反对将领们为了贪功邀赏,迎得 武则天 的欢心而扩大战事,希望他们能像田畴那样淡泊明志,以国家大义为重。这两句实际上是希望友人能在这方面做出表率,表现了诗人出语坚决,正气凛然。 全诗质朴自然,写景议论不事雕琢,词句铿锵,撼动人心,正如元方回《瀛奎律髓》评陈子昂的律诗:“天下皆知其能为古诗,一扫南北绮靡,殊不知律诗极佳。” 参考资料: 1、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:69-70作者:佚名 這首詩作於 武則天 萬歲通天元年(696)五月,這一年,由於唐朝將帥對邊事處置失宜,契丹孫萬榮、李盡忠發動叛亂,攻陷營州。唐王朝於是年七月以梁王武三思爲榆關道安撫大使,以備契丹。 崔融 時任著作佐郎,以掌書記身份隨武三思出征。 陳子昂 寫下此詩,對崔融進行勸誡。 參考資料: 1、 陳超敏.千家詩評註:生活·讀書·新知三聯書店,2013:327-328 2、 周嘯天.唐詩鑑賞辭典補編:四川文藝出版社,1990:69-70 作者:佚名 “金天方肅殺,白露始專征”,首聯點明出征送別的時間。大唐王朝這次東征平叛,選擇在秋氣肅殺的時候,正是爲了“昭我王師,恭天討”。這兩句暗示唐軍乃正義之師,討伐不義,告捷指日可待。“肅殺”、“白露”勾劃出送別時的氣氛,使出徵者那種莊重嚴肅的神情躍然紙上。 “王師非樂戰,之子慎佳兵”,統治者當垂恤生靈,“偃兵天下”,因此王師不喜戰伐,以仁義爲本。這裏用“慎佳兵”來勸友人要慎重兵事,少殺戮。兩句表面歌頌王師,實則規諫 崔融 ,顯得委婉含蓄。 “海氣侵南部,邊風掃北平”,五、六兩句借表現河北戰場的環境,來盛讚唐軍的兵威。梁王大軍兵多將良,軍容整肅,這次東征定能擊敗叛軍,大獲全勝。“海氣”、“邊風”都是帶殺氣的物象,“侵”、“掃”來表現東征的氣勢。 “莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名”,末二句進一步以古人的高風節義期許友人,呼應三、四兩句。詩人用盧龍塞和麟閣這兩個典故是有針對性的。武后臨朝稱制時,輕啓戰爭。垂拱三年(687),鑿山開道,襲擊羌、吐蕃,不但造成士卒的痛苦,也給中原和少數民族人民帶來了很大的災難。眼下,孫、李利用契丹人民的怨恨,大舉叛亂,燒殺擄掠,貽害河北人民。因此, 陳子昂 一方面力主平叛,在詩序中稱讚崔融等出征時“酒中樂酣,拔劍起舞”、“氣橫遼碣,志掃獯戎”的豪氣,後來自己也親隨武攸宜出征,參謀帷幕;另一方面,他又反對窮兵黷武,反對將領們爲了貪功邀賞,迎得 武則天 的歡心而擴大戰事,希望他們能像田疇那樣淡泊明志,以國家大義爲重。這兩句實際上是希望友人能在這方面做出表率,表現了詩人出語堅決,正氣凜然。 全詩質樸自然,寫景議論不事雕琢,詞句鏗鏘,撼動人心,正如元方回《瀛奎律髓》評陳子昂的律詩:“天下皆知其能爲古詩,一掃南北綺靡,殊不知律詩極佳。” 參考資料: 1、 周嘯天.唐詩鑑賞辭典補編:四川文藝出版社,1990:69-70

← 返回诗文列表